1
00:03:33,647 --> 00:03:39,244
Benguluru

2
00:03:56,636 --> 00:03:59,935
Por qu llegas sola, Priya?
Dnde est Siva?

3
00:04:01,074 --> 00:04:04,601
Es demasiado, dice que no
subir un autobs que se detuvo.

4
00:04:05,445 --> 00:04:06,275
Me pidi que me fuera y el vendra despus.

5
00:04:06,479 --> 00:04:08,709
No podemos tolerar
ms sus payasadas?

6
00:04:09,082 --> 00:04:11,050
Vean cmo un vago piensa!

7
00:04:11,818 --> 00:04:15,117
Hemos dejado nuestros trabajos por l
y l se niega a subir el autobs.

8
00:04:16,222 --> 00:04:17,280
Dnde est ahora?

9
00:04:59,199 --> 00:05:01,565
Sabr dnde vamos?

10
00:05:01,768 --> 00:05:03,827
Por qu debera de saberlo
no le importa?

11
00:05:04,104 --> 00:05:05,833
Mira, donde est sentado?

12
00:05:14,314 --> 00:05:15,941
Su celular est sonando, dile.

13
00:05:16,483 --> 00:05:19,577
Tu celular est sonando,
alguien debe decirte eso tambin?

14
00:05:23,456 --> 00:05:25,754
Eh, llama tu padre.

15
00:05:27,160 --> 00:05:28,684
- Hola.
- Soy yo.

16
00:05:28,895 --> 00:05:30,954
- Hola pap...
- Soy el padre de Siva.

17
00:05:31,731 --> 00:05:33,289
Me hubieras dicho que
era tu padre?

18
00:05:34,234 --> 00:05:37,533
- Hola... hola...
- El padre de Siva.

19
00:05:38,238 --> 00:05:38,863
Hola!

20
00:05:40,507 --> 00:05:41,531
- Padre!
- Soy Priya?

21
00:05:41,741 --> 00:05:43,208
- S. - Estas viajando?
- S.

22
00:05:43,410 --> 00:05:45,037
- A dnde?
- Solo para su entrevista, padre.

23
00:05:45,245 --> 00:05:46,872
- A Bangalore?
- S.

24
00:05:47,814 --> 00:05:51,215
Nos encontraremos con la seora.
- Alguna recomendacin?

25
00:05:52,018 --> 00:05:53,986
- S, la entrevista es el lunes.
- Lo conseguir?

26
00:05:54,287 --> 00:05:56,812
- Estoy segura de que lo conseguir esta vez.
- Espero que no haya problemas esta vez.

27
00:05:57,190 --> 00:05:58,316
No, no habr problemas.

28
00:05:58,525 --> 00:06:00,220
- Dnde est?
- El est aqu.

29
00:06:00,427 --> 00:06:01,724
- Est aqu?
- Quieres hablar con l?

30
00:06:01,928 --> 00:06:03,725
- No, hablare con l ms tarde.
- Bien, padre.

31
00:06:12,439 --> 00:06:12,905
Vamos.

32
00:06:14,607 --> 00:06:18,065
No subiras a un autobs parado,
Tambin baja? Vamos.

33
00:06:20,780 --> 00:06:21,747
Vamos rpido, chicos.

34
00:07:05,058 --> 00:07:08,960
Qu miras?
No quieres ir? Vamos.

35
00:07:52,105 --> 00:07:53,663
- Hola Priya!
- Hola seora.

36
00:07:53,873 --> 00:07:55,670
Quin es Siva entre ellos?
- l es Siva.

37
00:07:56,976 --> 00:08:01,572
- Cual es tu especialidad?
- EC seora.

38
00:08:01,948 --> 00:08:04,348
- Es de nuestro grupo.
- Bien, lo entrevistare el lunes.

39
00:08:04,851 --> 00:08:06,216
- Adis. - Gracias, seora.
- Nos vemos.

40
00:08:07,220 --> 00:08:09,450
- Vamos, vamos.
- Ven.

41
00:08:11,658 --> 00:08:14,126
- El mismo color.
- El mismo color?

42
00:08:20,533 --> 00:08:22,023
Prubate ste.

43
00:08:23,903 --> 00:08:25,530
Esto no funcionara, Priya.

44
00:08:26,072 --> 00:08:28,040
Al menos tendrs un traje decente?

45
00:08:28,675 --> 00:08:30,870
Este es el mejor traje para asistir
a la entrevista. Prubatelo.

46
00:08:31,077 --> 00:08:32,635
No me gusta, Priya.

47
00:08:32,845 --> 00:08:36,713
No te preocupes si est bien o mal,
ahora necesitas un trabajo. Prubatelo.

48
00:08:45,925 --> 00:08:48,052
Sper!
Muy bonito.

49
00:08:48,828 --> 00:08:50,557
Te ves muy guapo.

50
00:08:50,930 --> 00:08:52,056
Muy inteligente.

51
00:08:52,265 --> 00:08:54,563
Cllate, me quieres convertir en un maniqu.

52
00:08:54,934 --> 00:08:56,834
No te compares con un
respetable maniqu.

53
00:08:57,170 --> 00:08:58,728
Tiene un trabajo.

54
00:09:45,918 --> 00:09:47,283
Eh cul es el problema?

55
00:09:48,154 --> 00:09:49,451
Eh, te estoy hablando.

56
00:09:49,656 --> 00:09:50,782
- A dnde fuiste?
- No lo creeras.

57
00:09:51,157 --> 00:09:52,954
Primero dinos,
entonces lo creeremos.

58
00:09:53,660 --> 00:09:56,959
Una clon de m, lo vi de nuevo,
pero desapareci.

59
00:09:58,164 --> 00:09:58,789
Entonces?

60
00:09:59,332 --> 00:10:02,961
No podemos soportar a uno como t,
Cmo toleraramos otro?

61
00:10:03,269 --> 00:10:04,793
De ninguna manera!
Vamos.

62
00:10:15,615 --> 00:10:16,980
Dnde est Siva?

63
00:10:17,183 --> 00:10:21,142
Maana es la entrevista y l esta
como un zombi, no s por qu?

64
00:10:21,621 --> 00:10:22,883
Est en la terraza.

65
00:10:37,837 --> 00:10:41,671
Qu pasa?
Preocupado por la entrevista?

66
00:10:43,543 --> 00:10:47,104
Guarda eso en tu cabeza.
Slo entonces tendr xito. De acuerdo?

67
00:10:48,214 --> 00:10:49,772
Suerte!.
La entrevista es en la maana.

68
00:10:57,724 --> 00:10:59,692
- No es necesario Priya.
- Cllate.

69
00:11:00,059 --> 00:11:02,027
Es problemtico para mi si lo
abotonas hasta arriba.

70
00:11:02,228 --> 00:11:03,752
Es como si alguien me sujetara
por el cuello.

71
00:11:03,963 --> 00:11:06,363
- Esto no resultar.
- Esto resultar.

72
00:11:06,566 --> 00:11:08,693
Por lo menos podras haberte afeitado.

73
00:11:08,901 --> 00:11:11,267
Extraare tu ternura.

74
00:11:13,506 --> 00:11:14,700
- Suerte!.
- Suerte!.

75
00:11:16,175 --> 00:11:17,608
- Buena suerte.
- Suerte!.

76
00:11:23,583 --> 00:11:24,550
Pase por favor.

77
00:11:34,761 --> 00:11:36,319
Por qu no pasa?
Por favor pasa.

78
00:11:36,529 --> 00:11:37,393
Por favor pasa.

79
00:11:38,531 --> 00:11:40,055
Un minuto... un minuto...

80
00:11:53,613 --> 00:11:55,581
- Oye, por qu saliste?
- Qu pas?

81
00:11:55,782 --> 00:11:56,908
- Termino? Tu entrevista termino?
- Saliste tan rpido.

82
00:11:57,116 --> 00:11:58,743
Dime, qu pas?
estas bien?

83
00:11:59,952 --> 00:12:00,418
La perd de nuevo.

84
00:12:00,620 --> 00:12:02,087
Qu? La perdiste?

85
00:12:02,288 --> 00:12:05,746
Estaba todo en su lugar,
dices que la perdiste?

86
00:12:06,292 --> 00:12:07,987
Yo entraba y ella sala.

87
00:12:08,461 --> 00:12:10,759
- Quin? - Esa chica.

88
00:12:11,631 --> 00:12:13,098
Qu? Chica?

89
00:12:14,300 --> 00:12:15,324
Esto es indignante.

90
00:12:15,635 --> 00:12:18,934
Faltamos dos das al trabajo para encontrarnos
con la seora y conseguirle un trabajo.

91
00:12:19,138 --> 00:12:21,265
l persigue a la chica,
esto no es justo.

92
00:12:21,474 --> 00:12:24,602
Espera, si tienes un trabajo,
todo vendr a ti.

93
00:12:24,977 --> 00:12:27,275
Si resuelves tu vida,
miles de chicas vendrn despus.

94
00:12:27,747 --> 00:12:31,205
Es justo perder un trabajo por una chica?

95
00:12:32,919 --> 00:12:34,113
No quiero que me calmes...

96
00:12:38,658 --> 00:12:39,522
Qu estabas mirando?

97
00:12:40,760 --> 00:12:41,954
Era como ella.

98
00:12:42,328 --> 00:12:43,795
Esto es atroz.

99
00:12:44,163 --> 00:12:47,360
- No hay nada que decir.
Me voy Priya. - Espera.

100
00:12:49,502 --> 00:12:52,471
- Quin es esa chica?
- Quin sabe?

101
00:12:53,039 --> 00:12:55,405
- Dnde est?
- La encontrare.

102
00:12:56,742 --> 00:12:57,800
Por lo menos sabes su nombre?

103
00:12:58,511 --> 00:12:59,808
La Llamare por el nombre que ms me gusta.

104
00:13:01,080 --> 00:13:05,312
Es muy honesto,
Djalo hacer su trabajo.

105
00:13:05,518 --> 00:13:06,644
Hagamos nuestro trabajo.

106
00:13:06,853 --> 00:13:07,820
Vamos, vamos.

107
00:13:46,325 --> 00:13:56,200
Ella lleg como cae la lluvia...
Y se desvaneci en el aire...

108
00:13:56,402 --> 00:13:58,870
Cuando la veo, me gusta verla siempre...

109
00:13:59,071 --> 00:14:01,369
Tengo ganas de preguntar su nombre...

110
00:14:01,607 --> 00:14:06,704
Cuando ella sonre parece una flor...
siento que vuelo en el aire...

111
00:14:06,913 --> 00:14:11,873
Ve... ve hacia ella...
Mis piernas no me hacen caso...

112
00:14:12,084 --> 00:14:17,545
Dile... Dile...
Mi corazn lo ordena...

113
00:14:17,757 --> 00:14:22,660
Ella encanto mi corazn con su belleza...

114
00:14:53,859 --> 00:14:57,920
Un ngel...
ella es un ngel...

115
00:14:58,130 --> 00:15:04,091
Es mi vida suficiente para ver
su bello rostro?

116
00:15:04,303 --> 00:15:08,433
El aire se llena con su fragancia...

117
00:15:08,641 --> 00:15:14,602
Las flores piden su consejo
para florecer?

118
00:15:14,814 --> 00:15:21,447
Un mechn de cabello en su frente
crea un relmpago en mi corazn...

119
00:15:21,654 --> 00:15:24,953
Sus ojos hacen florecer las flores...

120
00:15:25,157 --> 00:15:29,287
Me gustara besar sus mejillas suaves...

121
00:15:29,495 --> 00:15:35,798
Quiero ser su tobillo para ver
sus hermosos pies...

122
00:16:22,548 --> 00:16:26,678
Sobre el camino...
En las tardes encantadoras...

123
00:16:26,886 --> 00:16:32,791
Quiero caminar con ella...
quiero descansar en su regazo...

124
00:16:32,992 --> 00:16:37,122
Al caer al suelo...

125
00:16:37,329 --> 00:16:43,359
Quiero atrapar su sombra...
Y llevarla a mi corazn...

126
00:16:43,569 --> 00:16:47,528
Me capturo a primera vista...

127
00:16:47,740 --> 00:16:50,368
Ella me hiri sin ninguna lesin...

128
00:16:50,576 --> 00:16:53,807
Ella me ha hecho algo...

129
00:16:54,013 --> 00:17:00,646
Cuando me hablo a m mismo...
Tambin la escuch a ella...

130
00:17:00,853 --> 00:17:04,880
Tambin me habla en mis sueos...

131
00:18:04,250 --> 00:18:07,617
Priya, no siempre tienen Red Bull,
prueba esto a veces.

132
00:18:07,820 --> 00:18:09,117
- Sera estupendo.
- Dime.

133
00:18:09,755 --> 00:18:10,881
Dnde estn?

134
00:18:11,090 --> 00:18:13,650
Dijiste que no iras en mi auto para
no daarlo y te fuiste en autobs.

135
00:18:14,260 --> 00:18:15,454
Consigui el trabaj o fracaso?

136
00:18:15,961 --> 00:18:16,893
Estamos sirviendo.

137
00:18:17,763 --> 00:18:20,231
No bebas en el auto,
ten cuidado.

138
00:18:23,769 --> 00:18:26,738
- Aljate... Aljate...
- Estamos muy lejos del auto.

139
00:18:27,106 --> 00:18:27,902
Qu es esto?

140
00:18:28,107 --> 00:18:31,235
Cualquiera de ustedes por favor
que venga a la estacin a recogernos.

141
00:18:31,610 --> 00:18:33,077
- Bien.
- Bien.

142
00:18:35,447 --> 00:18:39,247
El dueo del auto est preguntando, alguien
tiene que ir a la estacin a recogerlo.

143
00:18:39,952 --> 00:18:45,015
Usamos su automvil siempre.
Rara vez pregunta por su automvil.

144
00:18:45,791 --> 00:18:48,089
Debemos que estar all a tiempo.
Quin ira?

145
00:19:05,144 --> 00:19:08,045
- Soy yo! Dnde ests?
- En la estacin.

146
00:19:08,247 --> 00:19:08,941
Muy bien.

147
00:19:09,281 --> 00:19:11,715
Inconsciente!
Dnde lo perdiste?

148
00:19:11,917 --> 00:19:12,781
Todo es gracias a ti.

149
00:19:12,985 --> 00:19:15,112
Debemos llegar a Madrs,
cmo llegaremos ahora?

150
00:19:15,421 --> 00:19:17,446
Hola seora, estamos en camino.

151
00:19:17,656 --> 00:19:19,055
La joven perdi los boletos.

152
00:19:20,159 --> 00:19:21,456
Si seora, perdimos el tren.

153
00:19:21,660 --> 00:19:24,288
Ningn problema, arreglare todo,
llegaremos a tiempo.

154
00:19:24,496 --> 00:19:25,224
Bien seora.

155
00:19:25,631 --> 00:19:27,622
- Vas a Madras?
- No, seor.

156
00:19:27,833 --> 00:19:29,300
Se est negando!

157
00:19:30,970 --> 00:19:33,302
- Puede llevarnos a Madras?
- No... no...

158
00:19:33,505 --> 00:19:35,132
l tambin se neg.

159
00:19:40,212 --> 00:19:43,079
Hola... un minuto.

160
00:19:44,350 --> 00:19:45,214
Vamos, vamos.

161
00:19:46,986 --> 00:19:49,580
- Dijo Madrs, cierto?
- Si dije Madrs.

162
00:19:49,788 --> 00:19:50,812
Vamos, seor... venga.

163
00:19:51,123 --> 00:19:52,988
- Cunto costara?
- Dame algo.

164
00:19:53,192 --> 00:19:54,819
- Dime, cunto costara?
- Hablaremos ms tarde.

165
00:19:55,027 --> 00:19:56,051
Bien, abre el maletero.

166
00:20:02,034 --> 00:20:03,729
Sintese adentro

167
00:20:06,672 --> 00:20:07,604
Vamos.

168
00:20:10,142 --> 00:20:11,973
- Cunto tiempo le llevar?
- Cundo quiere llegar?

169
00:20:12,177 --> 00:20:14,737
- Lo ms rpido posible.
- Podemos ir seor.

170
00:20:18,817 --> 00:20:21,377
- Hola...
- Hola... dnde ests?

171
00:20:21,587 --> 00:20:24,249
- Estoy ocupado.
- Ocupado?

172
00:20:24,456 --> 00:20:25,184
Te llamar ms tarde.

173
00:20:25,691 --> 00:20:27,420
He venido con mi esposa e hijos.

174
00:20:28,661 --> 00:20:30,128
- El cort la lnea.
- Corto la lnea?

175
00:20:30,329 --> 00:20:34,425
Tenemos que estar parados aqu
prestndole nuestro auto.

176
00:20:35,267 --> 00:20:38,634
Diriges una agencia de viajes pero
no hay ningn automvil para recogernos.

177
00:20:38,837 --> 00:20:41,362
Dmelo.
Voy a conseguir un taxi e irme a casa.

178
00:20:41,573 --> 00:20:43,438
- Djala...
- Pap...

179
00:20:43,642 --> 00:20:44,904
Ningn padre, nadie se interpondr.

180
00:20:45,110 --> 00:20:46,134
Imbcil me enga.

181
00:20:46,345 --> 00:20:47,175
Por qu golpeas el auto?

182
00:20:47,379 --> 00:20:50,610
- "Cabeza rapada" Oye, Detente!
- Lo siento, seor.

183
00:20:53,986 --> 00:20:55,317
- Ya estas viniendo?
- S.

184
00:20:55,521 --> 00:20:57,045
- Cmo vienen?
- Venimos en automvil.

185
00:20:57,256 --> 00:20:58,553
Organcelo todo.

186
00:20:58,757 --> 00:21:01,555
Hare eso, cuando llegaras aqu?

187
00:21:01,760 --> 00:21:02,522
Espere... espere...

188
00:21:02,728 --> 00:21:05,060
- Podemos estar all a las 4 pm?
- Podemos.

189
00:21:05,798 --> 00:21:07,857
S seora, estaremos all a las 4 pm.

190
00:21:08,067 --> 00:21:10,729
- Esta chica lo echo todo a perder.
- Bien.

191
00:21:10,970 --> 00:21:14,531
Vaya a la oficina del registro civil.
Estaremos all, seora bien.

192
00:21:14,740 --> 00:21:16,002
- Voy a cortar ahora.
- Bien.

193
00:21:16,275 --> 00:21:17,299
Vamos rpido.

194
00:21:17,609 --> 00:21:19,736
Tenemos que llegar a las 4 pm, no?
Yo me ocupar de eso.

195
00:21:19,945 --> 00:21:22,812
Que te parece? Mira,
ya se hizo tarde.

196
00:21:23,015 --> 00:21:25,279
Tengo que responder por ti.

197
00:21:31,724 --> 00:21:36,252
No hay otra ruta?
Por qu te metiste en el embotellamiento?

198
00:21:36,462 --> 00:21:39,431
Este es el camino ms corto.
No tena idea que esto iba a suceder.

199
00:21:40,833 --> 00:21:43,825
Termino! No creo que esto
acabe ahora.

200
00:21:44,670 --> 00:21:47,434
Ahora ests contenta?
Debes estar muy feliz.

201
00:21:47,639 --> 00:21:50,164
Estamos atrapados aqu,
todo gracias a ti.

202
00:21:50,809 --> 00:21:54,609
Mira, entramos en un embotellamiento,
no creo que esto se arregle ahora.

203
00:21:54,813 --> 00:21:56,508
A dnde vas, hombre?

204
00:21:58,217 --> 00:21:59,616
A dnde va?

205
00:21:59,818 --> 00:22:01,479
Por qu crean problemas
en la autopista?

206
00:22:01,687 --> 00:22:03,712
- Mueve tu vehculo.
- Primero pdale que mueva su vehculo.

207
00:22:04,289 --> 00:22:08,623
Lo golpeo, el golpeo el auto y no
dar paso por ms de media hora.

208
00:22:09,895 --> 00:22:10,520
Mueva su vehculo.

209
00:22:12,798 --> 00:22:13,526
Vamos!

210
00:22:20,172 --> 00:22:24,131
Hicieron una escena por un problema absurdo,
slo con golpes se les puede hablar.

211
00:22:24,943 --> 00:22:26,001
Es por eso que les di una bofetada.

212
00:22:41,527 --> 00:22:45,429
Hola... seora... estamos en camino...

213
00:22:46,131 --> 00:22:51,865
Vam... seora, estamos llegando.

214
00:22:52,071 --> 00:22:53,538
Hemos dejado Bangalore.

215
00:22:53,739 --> 00:22:54,671
Bien seora.

216
00:23:01,947 --> 00:23:03,244
Vamos... vamos...

217
00:23:12,257 --> 00:23:14,248
- Cuanto seor?
- Por 1000 Rs.

218
00:23:27,206 --> 00:23:29,037
- 5 hojas de betel.
- 120?

219
00:23:34,947 --> 00:23:36,539
Hola, un minuto.

220
00:23:37,583 --> 00:23:39,380
- Puedes encender el auto?
- Qu?

221
00:23:39,585 --> 00:23:40,711
Por favor, enciende el auto.

222
00:23:41,487 --> 00:23:42,419
Hay que esperarlo.

223
00:23:42,621 --> 00:23:44,282
No es necesario,
por favor, escchame.

224
00:23:44,490 --> 00:23:45,616
Por favor, enciende el auto.

225
00:23:55,167 --> 00:23:59,627
- Eh detn el auto...
- Rpido.

226
00:24:02,007 --> 00:24:02,905
Ms rpido!

227
00:24:06,245 --> 00:24:07,906
- Hola... hola...
- Dime.

228
00:24:08,113 --> 00:24:09,512
Seora, soy yo.

229
00:24:09,715 --> 00:24:11,307
La muchacha se fue con el chofer.

230
00:24:12,184 --> 00:24:15,915
La suerte vino y le dio una recompensa...

231
00:24:16,155 --> 00:24:17,554
Por favor baje el volumen?

232
00:24:17,756 --> 00:24:20,316
No lo encend,
se encendi solo.

233
00:24:21,860 --> 00:24:25,159
- Cul es el problema?
- Maneje en silencio?

234
00:24:26,698 --> 00:24:28,632
- Dnde quiere ir?
- Vamos al aeropuerto.

235
00:24:33,338 --> 00:24:36,569
- El celular de ese tipo est sonando.
- Dmelo.

236
00:24:38,844 --> 00:24:40,038
- Hola...
- Hola...

237
00:24:40,245 --> 00:24:42,975
No tena intencin de contestarlo.
Le dije que me lo diera.

238
00:25:05,304 --> 00:25:06,202
Toma.

239
00:25:18,083 --> 00:25:19,744
Dnde ests?

240
00:25:19,952 --> 00:25:21,442
El nos grito por el telfono.

241
00:25:21,653 --> 00:25:24,383
- Estoy en el aeropuerto.
- En el aeropuerto?

242
00:25:24,590 --> 00:25:26,524
Deberas haberla visto... esa chica.

243
00:25:26,725 --> 00:25:28,124
Se subi al auto.

244
00:25:28,327 --> 00:25:30,795
- Ella estuvo conmigo.
- Contigo?

245
00:25:30,996 --> 00:25:33,328
Acabo de dejarla en el aeropuerto.

246
00:25:34,600 --> 00:25:37,330
Sabes todo el tiempo estaba
en Bangalore?

247
00:25:38,370 --> 00:25:40,702
Bajo una lluvia torrencial...
un paraguas...

248
00:25:40,906 --> 00:25:42,635
Imagnate como seria?

249
00:25:42,841 --> 00:25:43,830
Se parecera a esto?

250
00:25:44,042 --> 00:25:46,135
Lluvia en Bangalore?

251
00:25:46,678 --> 00:25:47,975
Slo por una suposicin.

252
00:25:49,348 --> 00:25:51,316
Ya se fue.

253
00:25:53,385 --> 00:25:54,647
Se fue volando.

254
00:25:54,853 --> 00:25:55,512
Se fue?

255
00:25:55,721 --> 00:25:56,949
- En un vuelo?
- S.

256
00:25:57,155 --> 00:25:59,089
- No esperaba esto en mi vida.
- Hola... hola...

257
00:26:00,158 --> 00:26:01,523
Perd mi vuelo.

258
00:26:01,760 --> 00:26:02,692
Justo ahora.

259
00:26:04,296 --> 00:26:05,991
Por favor, enciende el auto.

260
00:26:06,398 --> 00:26:07,660
Vamos, suba al auto

261
00:26:08,734 --> 00:26:10,099
Te llamar ms tarde.

262
00:26:22,014 --> 00:26:23,606
A Dnde quiere ir ahora?

263
00:26:23,815 --> 00:26:24,839
A la Estacin de ferrocarril.

264
00:26:25,183 --> 00:26:27,014
Usted vino de ah.

265
00:26:27,653 --> 00:26:29,018
Haga el favor de ir sin
hacer preguntas?

266
00:26:30,289 --> 00:26:33,019
Puedo ver que est preocupada,
pero no se d que.

267
00:26:48,840 --> 00:26:50,034
- Conserve esto.
- No es necesario.

268
00:26:50,242 --> 00:26:51,869
- No, por favor tmelo.
- Usted ya me pag.

269
00:27:07,859 --> 00:27:09,588
Soy yo!

270
00:27:28,380 --> 00:27:31,076
- Le pregunt, pero no me dio
una respuesta... - Hola.

271
00:27:32,117 --> 00:27:33,448
- Arranca el auto rpido.
- Suba

272
00:27:42,127 --> 00:27:44,095
Tambin perdi el tren?

273
00:27:44,696 --> 00:27:46,027
Conduzca en silencio por favor?

274
00:27:51,236 --> 00:27:54,034
Puedo seguir solo si s el destino.

275
00:27:54,740 --> 00:27:55,866
A cualquier lugar

276
00:27:57,476 --> 00:28:00,968
Pare en algn lugar alto.
Saltare a mi muerte.

277
00:28:23,602 --> 00:28:24,796
Por favor salga.

278
00:28:25,904 --> 00:28:27,565
Este es el lugar ms alto que conozco.

279
00:28:27,773 --> 00:28:28,467
Por favor, baje.

280
00:28:30,375 --> 00:28:33,640
Acabo de decrtelo,
Y ya me trajiste al lugar?

281
00:28:33,879 --> 00:28:35,847
Parece que incluso me empujaras.

282
00:28:36,047 --> 00:28:37,412
No tenga miedo, por favor salga.

283
00:28:47,325 --> 00:28:48,257
Es toda la ciudad!

284
00:28:52,030 --> 00:28:53,861
Mire, la ciudad es enorme!

285
00:28:54,232 --> 00:28:55,893
Pero desde aqu parece
un pequeo punto.

286
00:28:56,635 --> 00:28:58,000
Nuestros problemas tambin son as.

287
00:28:58,303 --> 00:28:59,702
Cuando uno lo ve de cerca,
es muy grande,

288
00:28:59,905 --> 00:29:01,566
cuando se ve desde lejos,
es pequeo.

289
00:29:02,207 --> 00:29:04,675
Vio cuntos problemas
haban en el camino?

290
00:29:05,210 --> 00:29:06,336
La vida tambin es as.

291
00:29:07,012 --> 00:29:09,446
Cmo puede hablar sobre suicidio?

292
00:29:11,716 --> 00:29:14,651
Puedo sentir que est en problemas.
Pero no s lo que es.

293
00:29:15,654 --> 00:29:18,054
Si necesita mi ayuda, dgamelo, la ayudare.

294
00:29:21,726 --> 00:29:22,693
Confe en m.

295
00:29:30,669 --> 00:29:33,194
No quiere confiar en m?

296
00:29:34,339 --> 00:29:36,136
Puedes llevarme a Bombay?

297
00:29:36,341 --> 00:29:37,308
Bombay?

298
00:29:41,112 --> 00:29:41,874
Por favor...

299
00:30:06,805 --> 00:30:12,766
Flores en el aire... flores en el aire...
vino como una flor...

300
00:30:14,846 --> 00:30:20,807
Ella llena de felicidad mi sendero...

301
00:30:21,553 --> 00:30:28,755
El afecto de esta chica pasa con
rapidez ms all de mi corazn...

302
00:30:29,628 --> 00:30:37,194
Muchas estrellas hablan
con los ojos brillantes...

303
00:30:38,637 --> 00:30:42,368
No hay palabras para expresar mi amor...

304
00:30:42,574 --> 00:30:46,772
No hay mas sueos en mis ojos...

305
00:30:50,849 --> 00:30:52,714
- No me pegues mama.
- Por qu juegas en la carretera?

306
00:30:52,918 --> 00:30:55,785
- Si lo hubiera atropellado?
- Difcilmente podra ser peor.

307
00:31:03,328 --> 00:31:06,559
Te llevaste su auto,
no te presentas por 3 das.

308
00:31:06,765 --> 00:31:07,561
El te matar.

309
00:31:08,133 --> 00:31:09,998
No solo 3 das, no me presentare en 6 das,
me voy para Bombay.

310
00:31:10,201 --> 00:31:11,793
Qu?
Bombay?

311
00:31:12,003 --> 00:31:14,665
S, ella me pidi que la lleve,
me voy con ella.

312
00:31:15,040 --> 00:31:16,735
Es posible que necesite dinero en el
camino, depostalo en mi cuenta.

313
00:31:16,942 --> 00:31:18,136
Depositarte dinero?

314
00:31:24,549 --> 00:31:27,382
Por lo menos me puedes decir,
cul es tu problema?

315
00:31:28,019 --> 00:31:29,350
Por favor, no me preguntes.

316
00:31:30,488 --> 00:31:34,254
Por la noche el cielo... un poco nublado...

317
00:31:34,459 --> 00:31:38,327
Una suave brisa... toca y se va...

318
00:31:38,530 --> 00:31:46,665
Sonri... estos momentos
salvan la felicidad...

319
00:31:47,205 --> 00:31:54,907
Estoy ajustando el retrovisor
para ver tus ojos...

320
00:31:55,113 --> 00:32:02,952
O chica, estoy conduciendo callado
sentado en el asiento delantero...

321
00:32:03,154 --> 00:32:07,022
Aunque el viajero se va...

322
00:32:07,225 --> 00:32:10,991
Las huellas quedan...

323
00:32:11,196 --> 00:32:19,126
Este momento ser el recuerdo
ms preciado de mi vida...

324
00:32:37,956 --> 00:32:39,218
Eh, es Siva.

325
00:32:40,225 --> 00:32:42,318
Cmo conduzco el automvil?

326
00:32:42,527 --> 00:32:44,119
Alguna vez he cedido el paso
a algn vehculo?

327
00:32:44,663 --> 00:32:48,394
Ahora, todo es diferente.
Estoy volando en el aire.

328
00:32:49,234 --> 00:32:52,328
Alguien roz mi auto
y tambin no me enfade.

329
00:32:52,537 --> 00:32:54,198
- Yo no entiendo por qu?
- Porque es mi auto.

330
00:32:54,406 --> 00:32:55,600
Cmo te enfadaras?

331
00:32:55,807 --> 00:32:58,037
Hola... hola...

332
00:32:58,243 --> 00:32:59,676
Cort la lnea como de costumbre.

333
00:33:06,985 --> 00:33:09,510
- Suficiente... detngalo.
- El seor pidi que llene el tanque.

334
00:33:09,788 --> 00:33:11,153
No, no tengo mucho dinero.

335
00:33:11,356 --> 00:33:13,221
No seora, el seor me pidi
que llene el tanque.

336
00:33:13,425 --> 00:33:14,221
Cul es el problema?

337
00:33:14,426 --> 00:33:16,360
Usted me pidi que llene el tanque
y la seora quiere que me detenga.

338
00:33:16,561 --> 00:33:18,392
Le dije que se detuviera antes.

339
00:33:18,596 --> 00:33:20,757
Solo me quedan 100 rupias,
qu hago?

340
00:33:21,766 --> 00:33:22,858
Llena el tanque.

341
00:33:23,234 --> 00:33:25,168
Solo tengo esta cantidad.

342
00:33:25,370 --> 00:33:28,203
No podemos llegar a Bombay
con el dinero que tienes.

343
00:33:28,406 --> 00:33:29,202
Gurdalo.

344
00:33:32,010 --> 00:33:36,037
Guarda la cuenta, te pagare
despus de llegar a Bombay.

345
00:33:36,247 --> 00:33:38,977
- Por favor.
- Soy muy malo en matemticas.

346
00:33:40,919 --> 00:33:42,147
Entonces, yo llevare la cuenta.

347
00:33:44,689 --> 00:33:52,619
Cuando fluye un ro hermoso...
mi corazn anhela por preguntar su nombre...

348
00:33:52,831 --> 00:34:01,136
Quin es? Cmo se llama?
Soy feliz hasta que llegue a saberlo...

349
00:34:01,372 --> 00:34:09,336
Voy ms all de muchos lugares
extraos y personas en el camino.

350
00:34:09,547 --> 00:34:16,680
Estoy cambiando de vez en cuando
como la seal en la carretera...

351
00:34:16,888 --> 00:34:17,445
Baja y ofrece oraciones.

352
00:34:17,655 --> 00:34:25,426
Soy capaz de entender el significado de las
canciones de idiomas desconocidos...

353
00:34:25,630 --> 00:34:33,765
Si eres mi compaera en el viaje,
la distancia se acorta...

354
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
Hermano, ese es el nmero,
solo llenaron el tanque aqu.

355
00:35:38,703 --> 00:35:41,866
Hermano, solo llenaron el tanque.

356
00:35:42,073 --> 00:35:43,335
Los estamos siguiendo.

357
00:35:43,875 --> 00:35:44,899
Sin duda los atraparemos.

358
00:35:51,449 --> 00:35:54,418
Nadie querra traicionar a mi madre,
una seora inocente.

359
00:35:55,920 --> 00:35:59,447
Nadie hubiera esperado que
pap hiciera eso.

360
00:36:00,592 --> 00:36:02,685
Adems su matrimonio era por amor.

361
00:36:04,562 --> 00:36:08,259
Pero pap nunca se comporto
honestamente con mam.

362
00:36:08,967 --> 00:36:14,701
Pap empez como un pequeo constructor
en Madrs y comenz a prosperar.

363
00:36:17,308 --> 00:36:21,108
De repente otra mujer entr
en la vida de mi padre.

364
00:36:21,312 --> 00:36:26,113
Mam lo escondi todo.
Ese fue el mayor error de mi madre.

365
00:36:26,618 --> 00:36:30,213
Pap se aprovech de eso
y fue demasiado lejos.

366
00:36:30,822 --> 00:36:36,818
Un da pap llego a casa y dijo que
el hermano de esa mujer fuera mi novio.

367
00:36:37,028 --> 00:36:39,360
Mama se opuso.
Hubo un gran escndalo.

368
00:36:39,564 --> 00:36:40,929
Pap golpe a mi madre.

369
00:36:41,132 --> 00:36:44,966
Ella durmi esa noche para nunca
despertar de nuevo.

370
00:36:48,806 --> 00:36:54,039
Despus de la muerte de mam,
trataron de acelerar las cosas.

371
00:36:56,214 --> 00:36:59,081
Entonces decid escaparme.

372
00:36:59,817 --> 00:37:04,311
Me fui de casa para encontrar
un trabajo y una casa para m.

373
00:37:05,356 --> 00:37:08,018
Me qued en Bangalore para
encontrar un trabajo.

374
00:37:08,226 --> 00:37:10,421
Jayaraman lleg all y me encontr.

375
00:37:12,096 --> 00:37:13,495
Es socio de pap.

376
00:37:13,865 --> 00:37:17,596
Dijo que no habra ningn problema si
les transferencia las propiedades a ellos.

377
00:37:17,802 --> 00:37:18,996
Tambin le cre y fui.

378
00:37:19,637 --> 00:37:24,506
En el camino me di cuenta que no me
llevaban al registro de propiedad,

379
00:37:25,343 --> 00:37:26,708
Sino al registro para casarme.

380
00:37:26,911 --> 00:37:29,505
Pensaba en escapar de l.

381
00:37:29,814 --> 00:37:32,180
Por eso te dije que encendieras el auto
y lo dejemos en la gasolinera.

382
00:37:34,385 --> 00:37:36,785
Ahora voy a casa de mi abuela en Bombay.

383
00:37:43,561 --> 00:37:46,860
- Eh, dime.
- Ests en la oficina?

384
00:37:47,365 --> 00:37:48,423
Es un asunto grave.

385
00:37:49,067 --> 00:37:51,058
Ella me cont su historia
durante el viaje.

386
00:37:51,469 --> 00:37:55,303
Ella me habl de muchos problemas.
No entend mucho.

387
00:37:55,907 --> 00:38:00,401
Al ltimo dijo que queran
obligarla a casarse.

388
00:38:00,845 --> 00:38:02,369
Era muy feliz al orlo.

389
00:38:02,780 --> 00:38:04,179
Siento que el camino est limpio para m.

390
00:38:04,382 --> 00:38:08,045
No lo celebres tan rpido,
que vino huyendo de un matrimonio,

391
00:38:08,252 --> 00:38:10,982
ella puede tener un amante,
solo pregntaselo.

392
00:38:13,858 --> 00:38:15,485
Nunca dejas que nadie sea feliz.

393
00:38:15,994 --> 00:38:17,427
Nunca puedes decir algo bueno?

394
00:38:18,329 --> 00:38:19,318
Ya te corto, te llamo ms tarde.

395
00:38:19,764 --> 00:38:20,560
Vmonos?

396
00:38:29,974 --> 00:38:33,341
No te gusta el matrimonio...
Alguien que te guste...

397
00:38:33,644 --> 00:38:34,372
Qu?

398
00:38:34,612 --> 00:38:37,103
Un novio... alguien que te guste?

399
00:38:37,315 --> 00:38:39,112
No, nada de eso.

400
00:38:52,730 --> 00:38:58,760
Tengo un sueo sobre las cualidades
que mi novio debe tener.

401
00:38:59,771 --> 00:39:00,567
Cuales son?

402
00:39:02,573 --> 00:39:04,768
En primer lugar un buen trabajo,

403
00:39:12,083 --> 00:39:15,109
lo segundo es... lo sabr al verlo.

404
00:39:16,687 --> 00:39:20,123
- Cmo puedes saberlo al verlo?
- Si puedo.

405
00:39:20,725 --> 00:39:23,455
La ropa que lleva, su forma de hablar,

406
00:39:23,661 --> 00:39:26,152
la forma en que mire,
todo lo que diga sobre l.

407
00:39:26,364 --> 00:39:28,059
Sobre su carcter.

408
00:39:29,700 --> 00:39:32,828
Para decirlo de forma simple, el tono
de su voz tambin hablar de su carcter.

409
00:39:33,037 --> 00:39:34,470
Qu tipo de personalidad tiene.

410
00:39:40,011 --> 00:39:42,571
Por qu cortaste la llamada?
No hay problema, contesta la llamada.

411
00:39:44,849 --> 00:39:46,476
No hay nada de qu hablar.

412
00:40:00,965 --> 00:40:04,230
- Ven, vamos a comer algo.
- No, no tengo hambre.

413
00:40:04,435 --> 00:40:06,596
Si no tienes hambre, acompame.

414
00:40:12,210 --> 00:40:13,973
- Qu le gustara, seor?
- Una dosa de mantequilla.

415
00:40:14,178 --> 00:40:14,940
S, seor.

416
00:40:15,646 --> 00:40:18,171
Una dosa de mantequilla no quiere
decir que la rellenes con ella,

417
00:40:18,716 --> 00:40:22,482
Una dosa dorada, aade un poco
de mantequilla, eso es suficiente.

418
00:40:22,687 --> 00:40:25,087
Ms importante an,
no gires la dosa.

419
00:40:25,289 --> 00:40:27,450
- Que se fra en un solo lado.
- Claro, seor.

420
00:40:27,859 --> 00:40:29,190
- Tienes mini idly?
- Lo hacemos seor.

421
00:40:29,393 --> 00:40:30,690
- Un plato.
- Claro, seor.

422
00:40:31,229 --> 00:40:33,197
- Por qu se va?
- Seor.

423
00:40:33,798 --> 00:40:35,129
- Tienen cuajada vada?
- S, seor.

424
00:40:35,333 --> 00:40:37,028
- Un plato.
- Algo ms, seor?

425
00:40:37,435 --> 00:40:39,164
- Eso es todo.
- Gracias, seor.

426
00:40:41,172 --> 00:40:42,935
- Una botella de agua mineral.
- S, seor.

427
00:40:50,748 --> 00:40:57,381
Cuajada vada, mini idly,
est bien... asado de ghee.

428
00:41:00,958 --> 00:41:05,895
Dije que no quera nada.
No me preguntars otra vez?

429
00:41:07,031 --> 00:41:10,933
Ordene todo esto, solo para ti.

430
00:41:12,036 --> 00:41:16,735
Saba que mentas al decir
que no tenias hambre.

431
00:41:17,408 --> 00:41:18,238
Tomalo.

432
00:41:19,277 --> 00:41:21,745
- Muchas gracias.
- No es necesario, por favor tmalo.

433
00:41:25,950 --> 00:41:26,939
Despacio...

434
00:41:30,321 --> 00:41:31,913
Podras haber pedido algo para ti tambin.

435
00:41:32,123 --> 00:41:33,522
Contina, lo ordenar.

436
00:41:34,759 --> 00:41:36,784
- Hola, otra dosa.
- Algo ms, seor?

437
00:41:37,361 --> 00:41:38,089
Eso es todo.

438
00:41:46,003 --> 00:41:47,630
Ests comiendo mucho, sin tener hambre,

439
00:41:47,838 --> 00:41:49,863
Me pregunto cuanto comeras
si tuvieras hambre.

440
00:41:50,074 --> 00:41:53,271
No me mires as.
Apuntalo en la cuenta.

441
00:42:00,851 --> 00:42:02,079
Lo siento... para ti?

442
00:42:02,486 --> 00:42:03,544
No hay problema, es tuyo,
pedir otro.

443
00:42:03,754 --> 00:42:05,085
No, tu tmalo.

444
00:42:05,289 --> 00:42:06,950
Seguro?

445
00:42:17,635 --> 00:42:19,466
Hola, tu hombre est sentado all.

446
00:42:22,373 --> 00:42:23,305
Mi hombre?

447
00:42:23,774 --> 00:42:29,007
Lo que dijiste acerca del hombre de tus
sueos, pens que poda ser l.

448
00:42:29,213 --> 00:42:30,043
Estoy en lo correcto?

449
00:42:40,558 --> 00:42:41,752
Si... s... un minuto.

450
00:42:41,959 --> 00:42:44,052
Hola, tu hombre est bloqueando el camino.

451
00:42:50,635 --> 00:42:54,594
Hola! Mi auto se averi.
Mi oficina est por la autopista.

452
00:42:54,805 --> 00:42:56,329
Me puede dar un aventn?
Por favor?

453
00:42:57,008 --> 00:42:57,770
No entiendo?

454
00:42:58,776 --> 00:43:01,244
l pregunta si podras dejarlo en el camino.

455
00:43:01,445 --> 00:43:03,037
Su automvil se averi.

456
00:43:04,915 --> 00:43:06,007
Gracias... gracias...

457
00:43:08,886 --> 00:43:09,853
Oh, s!

458
00:43:11,956 --> 00:43:12,718
Gracias.

459
00:43:16,861 --> 00:43:19,159
Buen auto... muy bonito.

460
00:43:20,364 --> 00:43:22,924
Hola, soy Mahesh Vinayak y t?

461
00:43:23,134 --> 00:43:24,362
Charu... Charulatha.

462
00:43:24,568 --> 00:43:26,866
Charu... bonito nombre.

463
00:43:29,640 --> 00:43:30,504
Coca-Cola?

464
00:43:32,243 --> 00:43:34,803
- As que dnde vienes?
- De Bangalore.

465
00:43:35,012 --> 00:43:38,539
Bangalore! Bien.
Y as que... a dnde vas?

466
00:43:38,916 --> 00:43:40,884
- Bombay.
- Mumbai!

467
00:43:41,085 --> 00:43:42,416
Me encanta Mumbai!

468
00:43:42,620 --> 00:43:44,520
Habla mucho.

469
00:43:45,589 --> 00:43:46,988
Yo nac y crec all, sabes?

470
00:43:47,191 --> 00:43:49,022
Siempre pasa algo en Mumbai.

471
00:43:49,226 --> 00:43:51,217
Entonces, qu hars?

472
00:43:52,997 --> 00:43:55,158
- Buscare un empleo.
- Buscaras un empleo?

473
00:43:56,133 --> 00:43:59,432
Que estudiaste?

474
00:43:59,637 --> 00:44:02,071
- B.E. IT.
- B.E. IT?

475
00:44:02,273 --> 00:44:03,331
Yo tambin soy un E. B. IT.

476
00:44:03,541 --> 00:44:05,566
Sabes qu, yo trabajo en una
empresa que est cerca,

477
00:44:05,776 --> 00:44:06,834
se llama El Origen,

478
00:44:07,044 --> 00:44:09,535
envame tu CV, y estoy seguro de que
puedo conseguirte un trabajo,

479
00:44:13,884 --> 00:44:15,545
Hey... qu haces hombre?

480
00:44:16,687 --> 00:44:17,415
El interruptor de velocidad...
el interruptor de velocidad.

481
00:44:17,621 --> 00:44:19,987
El interruptor de velocidad... el interruptor
de velocidad? Mira el camino, hombre.

482
00:44:21,459 --> 00:44:23,051
Dnde encontraste este chofer?

483
00:44:23,260 --> 00:44:26,559
Eres tan joven y hermosa...

484
00:44:28,933 --> 00:44:32,232
Hey... entonces, terminaste B.E.

485
00:44:32,436 --> 00:44:34,996
Pero pareces una quinceaera.

486
00:44:36,941 --> 00:44:37,930
Te ves muy joven.

487
00:44:38,142 --> 00:44:40,007
Bien, adivina mi edad...
vamos!.

488
00:44:40,211 --> 00:44:42,406
vamos ya! adivnalo,
soy un tipo guapo apuesto amable.

489
00:44:42,613 --> 00:44:45,013
Vamos. No? No hay problema.

490
00:44:49,053 --> 00:44:50,748
Hey! Qu haces hombre?

491
00:44:52,056 --> 00:44:53,819
- Un perro... un perro...
- Qu perro?

492
00:44:54,392 --> 00:44:55,256
Un perro cruz la carretera.

493
00:44:55,459 --> 00:44:56,483
No importa hombre!

494
00:44:56,694 --> 00:44:59,754
Oye, mi vida es ms importante
que la vida del perro.

495
00:44:59,964 --> 00:45:01,022
As que ten cuidado.

496
00:45:01,732 --> 00:45:03,927
Por qu conduces rpido?
Conduce ms despacio.

497
00:45:04,135 --> 00:45:06,000
Debes escucharla.

498
00:45:06,203 --> 00:45:07,261
Eso es lo que digo.

499
00:45:07,538 --> 00:45:08,937
Hey, para aqu.

500
00:45:09,140 --> 00:45:11,335
Para... para... slo hazte a un lado...
correcto... para.

501
00:45:11,876 --> 00:45:14,367
Ya llegamos?
Pens que era ms lejos.

502
00:45:23,754 --> 00:45:26,484
- Toma.
- Oh, gracias.

503
00:45:29,493 --> 00:45:31,961
Perdona, pero hazme un espacio,
sabes...

504
00:45:32,496 --> 00:45:35,954
Slo quera sentarme atrs, sabes,
el conduce como si fuera un rally.

505
00:45:36,167 --> 00:45:37,794
Hey, conduce... conduce...

506
00:45:38,002 --> 00:45:41,460
Sabes que fui...
vamos, no me mires. Conduce.

507
00:45:42,006 --> 00:45:44,474
Estoy ms seguro aqu contigo,

508
00:45:44,675 --> 00:45:48,634
Este chofer es tan estpido, tan estpido.
As que, De qu signo eres?

509
00:45:49,447 --> 00:45:50,641
- Capricornio.
- Capricornio?

510
00:45:50,848 --> 00:45:51,974
Tambin soy Capricornio.

511
00:45:52,183 --> 00:45:55,641
Capricornio y Capricornio,
maravilloso... maravilloso...

512
00:45:58,756 --> 00:45:59,984
Se est pasando todos los limites.

513
00:46:00,724 --> 00:46:02,316
Compara los horscopos tambin.

514
00:46:02,526 --> 00:46:03,993
Le dar una tarea.

515
00:46:05,930 --> 00:46:07,397
Qu paso hombre?

516
00:46:08,532 --> 00:46:10,830
- Qu pas?
- Quin sabe? Tengo que revisarlo.

517
00:46:17,441 --> 00:46:20,433
- Eh cunto tiempo!
- Media hora.

518
00:46:20,644 --> 00:46:23,670
No hay problema, hablare con ella,
haz tu trabajo, de acuerdo?

519
00:46:28,385 --> 00:46:29,943
Cmo me lo quitare de encima?

520
00:46:30,721 --> 00:46:35,454
- Hola... medio da.
- Da? No... no...

521
00:46:37,294 --> 00:46:38,784
Soy un hombre muy ocupado. No... no...

522
00:46:40,598 --> 00:46:42,532
Hola, mi tarjeta. Llmame,
de acuerdo?

523
00:46:42,733 --> 00:46:43,529
Llmame... llmame...

524
00:46:43,734 --> 00:46:45,031
- Bien, adis.
- Es suficiente, vamos.

525
00:46:45,236 --> 00:46:47,204
- No te olvides de llamarme.
- Adis. - Vamos hombre.

526
00:46:47,404 --> 00:46:49,372
- Adis... adis...
- Mahesh, ven... ven...

527
00:46:50,508 --> 00:46:53,033
- Espera... Espera...
- No... No...

528
00:46:53,244 --> 00:46:54,871
Lo s... Lo s... vamos... vamos...

529
00:46:55,079 --> 00:46:56,205
Este es el vehculo perfecto para ti.

530
00:46:56,413 --> 00:46:58,142
- No voy a subir a eso.
- Vamos, hazme caso.

531
00:46:58,916 --> 00:47:00,213
Djelo donde l le diga.

532
00:47:11,529 --> 00:47:14,054
Hola... dijiste que demoraras medio da.

533
00:47:14,598 --> 00:47:15,792
Cmo encendi?

534
00:47:16,934 --> 00:47:20,233
No s por qu, pero cuando el baj,
el auto encendi al instante.

535
00:47:21,605 --> 00:47:25,405
- Me parece que no te cay bien?
- Solo no lo entend.

536
00:48:30,741 --> 00:48:31,537
Hola!

537
00:48:32,543 --> 00:48:34,477
Sabes lo que Charu hace ahora?

538
00:48:35,012 --> 00:48:35,979
Ella est durmiendo.

539
00:48:36,614 --> 00:48:39,742
Todo el pas est durmiendo,
es noticia si Charu duerme tambin?

540
00:48:40,284 --> 00:48:44,311
Llamas a las 2 am para decirme que Charu
est durmiendo, qu quieres decir con eso?

541
00:48:44,521 --> 00:48:47,649
- Qu? Son las 2 am?
- S.

542
00:48:47,858 --> 00:48:49,155
Recin me entere.

543
00:48:50,027 --> 00:48:54,828
Desde que se subi al auto,
el tiempo se detuvo para m.

544
00:48:55,699 --> 00:48:57,064
Estoy tan confundido.

545
00:48:57,868 --> 00:49:01,167
Pocas personas se ven hermosas
cuando lloran, y cuando duermen...

546
00:49:02,206 --> 00:49:05,175
Charu es una de ellas.
Ya sabes cmo es ella?

547
00:49:06,110 --> 00:49:07,338
No me lo creeras,

548
00:49:07,544 --> 00:49:08,943
Recin se que su nombre es Charu.

549
00:49:09,413 --> 00:49:11,347
Pero ya lo he repetido
ms de 200 veces.

550
00:49:11,715 --> 00:49:16,516
Si la persona que amamos est a nuestro
lado todo parece hermoso. Como es eso?

551
00:49:17,221 --> 00:49:18,586
Me creeras esto?

552
00:49:19,156 --> 00:49:21,181
He empezado a admirar la luna tambin.

553
00:49:24,995 --> 00:49:27,190
Mira, cuntas veces llamo en la noche.

554
00:49:27,398 --> 00:49:29,195
68 llamadas perdidas todas de l.

555
00:49:29,400 --> 00:49:30,594
El es una gran tortura.

556
00:49:32,236 --> 00:49:33,794
Volvi a llamar.

557
00:49:34,972 --> 00:49:35,597
Hola.

558
00:49:35,906 --> 00:49:38,374
Sabes lo que Charu hace ahora?

559
00:49:38,575 --> 00:49:40,600
Qu va a hacer en la maana?
Cepillarse los dientes.

560
00:49:49,086 --> 00:49:49,552
Hola...

561
00:49:50,954 --> 00:49:52,785
Cmo sabr estas cosas?

562
00:49:54,625 --> 00:49:55,717
Cort la llamada.

563
00:49:55,926 --> 00:49:59,384
l nos tortura con sus llamadas,
ahora llmalo.

564
00:50:02,266 --> 00:50:02,994
Qu?

565
00:50:03,367 --> 00:50:05,801
Por qu cortaste la llamada?
Dime.

566
00:50:06,070 --> 00:50:08,732
- Pero no tengo ganas de decrtelo.
Cuelga.

567
00:50:09,773 --> 00:50:10,398
Qu?

568
00:50:15,112 --> 00:50:17,080
- Por qu cortaste mi llamada?
- Por qu lo molestas?

569
00:50:17,281 --> 00:50:18,248
- No trabajas hoy?
- Psamelo.

570
00:50:18,615 --> 00:50:20,515
- Hola.
- Eh Priya.

571
00:50:20,751 --> 00:50:24,209
Qu? llamaste toda la noche
para molestar.

572
00:50:25,289 --> 00:50:27,348
Molestarte?
Quin dijo eso?

573
00:50:27,791 --> 00:50:31,693
- Est bien, hasta dnde has llegado?
- Aproximadamente a 500 Km?

574
00:50:32,863 --> 00:50:36,594
No eso, cual es la distancia
entre ustedes dos?

575
00:50:36,934 --> 00:50:38,196
Oh eso!

576
00:50:39,770 --> 00:50:42,603
Siempre me dijiste todo,
Le has dicho algo a ella?

577
00:50:42,806 --> 00:50:45,775
Ella no debe saberlo de m,
tiene que sentirlo.

578
00:50:46,076 --> 00:50:47,202
Qu?
Sentirlo?

579
00:50:47,411 --> 00:50:49,504
En este momento, en este segundo
soy muy feliz.

580
00:50:50,147 --> 00:50:53,776
Me gusta viajar con ella.
Lo estoy disfrutando.

581
00:50:54,151 --> 00:50:56,779
Ests disfrutando, eso est bien,
cmo lo sabr ella?

582
00:50:57,087 --> 00:51:02,115
Ya se trate de hielo o de fuego,
si lo llevas en la espalda, lo podemos sentir.

583
00:51:02,559 --> 00:51:03,617
Como lo s, ella tambin lo sentir.

584
00:51:03,994 --> 00:51:05,120
No debe ser expresado.

585
00:51:05,829 --> 00:51:09,959
Qu es esto chicos? Est hablando
de filosofa citando al hielo y el fuego.

586
00:51:10,234 --> 00:51:11,462
Dame el telfono.

587
00:51:13,003 --> 00:51:14,971
Amigo, te dar algunos consejos.

588
00:51:15,339 --> 00:51:19,469
No vayas de viaje, en el camino para
en cualquier motel al lado de la carretera.

589
00:51:20,511 --> 00:51:26,472
En la misma habitacin, con poca luz,
en la noche, las chicas cambian,

590
00:51:27,117 --> 00:51:31,144
las chicas que ves en el da son diferentes
en las noches, olvidan la decencia,

591
00:51:31,622 --> 00:51:35,490
Entonces florecer, suavemente...
acaricias sus piernas con la tuya...

592
00:51:35,692 --> 00:51:38,160
No hables tonteras.
Que las chicas no son iguales?

593
00:51:41,031 --> 00:51:44,660
- Priya, dale el telfono.
- l quiere hablar contigo.

594
00:51:44,868 --> 00:51:45,994
Le gusto mi idea?

595
00:51:50,874 --> 00:51:54,275
- Qu dijo?
- Dijo genial.

596
00:51:54,478 --> 00:51:57,345
No inventes,
la saliva llego hasta aqu. Lmpialo.

597
00:52:06,990 --> 00:52:08,184
Alto... alto...

598
00:52:10,160 --> 00:52:11,127
Baje seor.

599
00:52:12,396 --> 00:52:13,124
Traiga sus documentos.

600
00:52:13,564 --> 00:52:15,122
Mustreme su RC book,
la licencia de conducir.

601
00:52:15,399 --> 00:52:16,798
- Parece que estoy en problemas.
- Vamos mustremelos.

602
00:52:17,000 --> 00:52:18,024
- No, seor.
- No los tengo?

603
00:52:18,902 --> 00:52:20,529
- Venga aqu, seor.
- Dnde me lleva?

604
00:52:20,737 --> 00:52:22,932
- Venga, vamos a hablarlo.
- Dnde?

605
00:52:23,473 --> 00:52:24,303
Bien... bien...

606
00:52:24,575 --> 00:52:25,872
- Correcto.
- Vyase... vyase...

607
00:52:26,076 --> 00:52:26,701
Gracias, seor.

608
00:52:30,581 --> 00:52:34,039
Por qu lo sobornaste?
Por qu no le mostraste tu licencia?

609
00:52:34,985 --> 00:52:35,974
No tengo.

610
00:52:36,520 --> 00:52:38,715
No eres un chofer,
no tienes papeles?

611
00:52:39,189 --> 00:52:41,054
Hola... No soy un chofer.

612
00:52:41,391 --> 00:52:43,222
- No eres un chofer?
- S.

613
00:52:44,094 --> 00:52:49,794
Oh Dios! Lo siento... Hable mal
de ti sin saber que eras el dueo.

614
00:52:51,001 --> 00:52:52,832
Hola, tambin no soy el dueo.

615
00:52:53,604 --> 00:52:54,571
No eres el dueo?

616
00:52:54,872 --> 00:52:57,568
El auto es de mi amigo,
fui a la estacin a recogerlo,

617
00:52:58,342 --> 00:53:00,173
de pronto el vino preguntando
si podra llevarlos a Madras,

618
00:53:00,544 --> 00:53:03,479
Estabas junto a l,
Estabas llorando,

619
00:53:04,281 --> 00:53:07,512
Sent que tenias problemas
as que vine con ustedes,

620
00:53:08,619 --> 00:53:10,587
pero yo no esperaba viajar a Bombay.

621
00:53:13,223 --> 00:53:14,190
Muchas gracias.

622
00:53:19,296 --> 00:53:20,194
Qu dices?

623
00:53:20,964 --> 00:53:22,090
Muchas gracias.

624
00:53:24,735 --> 00:53:25,861
No hay problema, olvdalo.

625
00:53:43,921 --> 00:53:46,116
- Hola! - Dnde estn?

626
00:53:46,490 --> 00:53:48,788
Seora, estamos en camino.

627
00:53:49,092 --> 00:53:52,892
Maldita sea! Puedo or que
estn comiendo.

628
00:53:53,096 --> 00:53:54,791
No me mientas que estas en camino.

629
00:53:54,998 --> 00:53:56,795
No seora, los chicos tenan hambre.

630
00:53:58,268 --> 00:54:02,136
Maldita perra!
No habla, ella ladra!

631
00:54:02,606 --> 00:54:04,301
Ella me ladraba como un perro.

632
00:54:04,841 --> 00:54:07,036
Ella sabe todo, incluyendo
la pierna que estamos comiendo ahora.

633
00:54:07,344 --> 00:54:09,744
Cmo lo sabe?
Quin es ese espa?

634
00:54:10,013 --> 00:54:14,814
Hermano, no hay espas aqu.
Aun no has cortado la llamada.

635
00:54:21,091 --> 00:54:21,580
La seora...

636
00:54:23,694 --> 00:54:24,160
Seora!

637
00:54:24,361 --> 00:54:28,058
- Dale el telfono a ese hijo de puta.
- Un momento, seora.

638
00:54:28,265 --> 00:54:29,823
La seora, habla con ella.

639
00:54:30,567 --> 00:54:31,033
Seora.

640
00:54:31,234 --> 00:54:34,499
- Cuando hablo, es como si ladrara un perro?
- No seora.

641
00:54:34,705 --> 00:54:36,502
Maldito...!
Dale el telfono de nuevo.

642
00:54:37,708 --> 00:54:38,333
Toma.

643
00:54:39,643 --> 00:54:40,337
Seora.

644
00:54:40,877 --> 00:54:44,244
- Dale una bofetada al maldito!
- Claro seora.

645
00:54:45,382 --> 00:54:47,850
Hermano... Lo siento.

646
00:54:50,153 --> 00:54:51,177
Seora, ya le di una bofetada.

647
00:54:51,388 --> 00:54:53,447
Tengo que or el eco aqu.
Abofetalo.

648
00:54:53,657 --> 00:54:54,419
Si seora.

649
00:54:58,161 --> 00:54:59,025
Qu pasa?

650
00:55:02,399 --> 00:55:03,457
Nada hermano.

651
00:55:04,334 --> 00:55:05,130
Vamos, vamos.

652
00:55:29,893 --> 00:55:30,655
Hola!

653
00:55:32,329 --> 00:55:33,057
Ven aqu.

654
00:55:36,099 --> 00:55:39,330
Aqu estoy solo porque no me ayudas?

655
00:55:40,103 --> 00:55:42,469
- Qu debo hacer, Siva?
- Trae madera como sta.

656
00:55:55,185 --> 00:55:57,415
Lo siento... Lo siento mucho...

657
00:55:58,622 --> 00:55:59,919
Lastime tus ojos?

658
00:56:05,295 --> 00:56:06,262
Puedo irme ahora?

659
00:56:06,463 --> 00:56:08,431
Si te vas,
cmo llegaremos a Bombay?

660
00:56:09,066 --> 00:56:10,590
Qu debo hacer ahora?

661
00:56:11,401 --> 00:56:13,767
- Arrancare el auto, empjalo.
- Si.

662
00:56:20,710 --> 00:56:21,699
Empuja!

663
00:56:22,646 --> 00:56:23,613
Empuja con fuerza.

664
00:56:23,814 --> 00:56:25,042
Estoy empujando con todas mis fuerzas.

665
00:56:26,616 --> 00:56:27,446
Empuja!

666
00:56:32,823 --> 00:56:33,721
Qu pas?

667
00:56:37,994 --> 00:56:38,790
Qu haces?

668
00:56:39,329 --> 00:56:42,230
Estaba empujando con fuerza,
pero es difcil de mover...

669
00:56:42,499 --> 00:56:42,965
Ven aqu.

670
00:56:44,701 --> 00:56:45,463
Sintate ah.

671
00:56:46,103 --> 00:56:46,899
Sintate.

672
00:56:51,341 --> 00:56:52,865
Escucha con atencin.

673
00:56:53,410 --> 00:56:55,037
El de la esquina es el embriague,

674
00:56:55,445 --> 00:56:56,810
el de aqu es el acelerador,

675
00:56:57,013 --> 00:56:58,139
- Cuando te lo diga...
- Si... si...

676
00:56:58,348 --> 00:56:59,474
Puedes por favor dejarme
que te lo explique?

677
00:57:01,451 --> 00:57:04,818
Al presionar el embriague,
levantas el acelerador,

678
00:57:05,255 --> 00:57:07,985
cuando empuje el coche,
sueltas el embriague. De acuerdo?

679
00:57:08,258 --> 00:57:09,657
Si... si... empuja el auto.

680
00:57:10,527 --> 00:57:11,323
Djame ver.

681
00:57:16,533 --> 00:57:17,500
Espera!

682
00:57:21,204 --> 00:57:22,171
Acelera!

683
00:57:24,141 --> 00:57:25,108
Sigue acelerando!

684
00:57:29,212 --> 00:57:34,514
Cuidado! el freno!
Cuidado... cuidado!

685
00:58:27,070 --> 00:58:29,368
Nunca me dijiste que podas conducir.

686
00:58:30,240 --> 00:58:31,434
Nunca me lo preguntaste.

687
00:58:32,342 --> 00:58:34,640
Por qu paraste as?
Si te equivocabas.

688
00:58:35,745 --> 00:58:42,207
Nunca me equivoco, una vez que lo fijo,
siempre doy en el blanco.

689
00:58:43,486 --> 00:58:47,718
Te vea en el camino, los vehculos
del otro carril venan correctamente,

690
00:58:48,592 --> 00:58:50,389
pero tu manejabas mal algunas veces.

691
00:58:50,594 --> 00:58:53,995
Hola, se que sabes conducir.
Pero no me tomes el pelo.

692
00:59:08,178 --> 00:59:09,076
Abre el maletero.

693
00:59:16,920 --> 00:59:17,852
- Servicio de lavado.
- S, seor.

694
00:59:18,054 --> 00:59:19,521
- Lvalo.
- S, seor.

695
01:00:32,629 --> 01:00:34,893
- Hola... - Qu pas?

696
01:00:35,365 --> 01:00:36,161
Todava no la he visto.

697
01:00:36,700 --> 01:00:37,667
Le llamar al verla.

698
01:00:37,934 --> 01:00:38,958
Gracias, seor.

699
01:01:05,228 --> 01:01:06,695
- Que es eso?
- Qu paso?

700
01:01:06,896 --> 01:01:08,693
Ests ciego?
baja, imbcil

701
01:01:08,898 --> 01:01:11,196
Seor... seor... no seor...

702
01:01:11,401 --> 01:01:16,134
- Seor, por favor, no lo lastime.
- Seor... seor...

703
01:01:17,006 --> 01:01:18,371
Quin golpea a nuestro amigo?

704
01:01:33,857 --> 01:01:34,721
Qu pas, Siva?

705
01:01:34,924 --> 01:01:37,222
Una pelea. Bien,
nos vamos de este lugar.

706
01:01:56,179 --> 01:01:58,409
No hay un rbol para detenerme.

707
01:01:59,783 --> 01:02:01,910
No puedo aguantar ms.

708
01:02:20,170 --> 01:02:22,263
Magnifico! Lo pens y te detuviste.

709
01:02:22,572 --> 01:02:25,268
- Cmo lo hiciste...
- No es buen lugar?

710
01:02:25,575 --> 01:02:27,770
Pensaba decirte que te detuvieras,
pero paraste por tu cuenta.

711
01:02:27,977 --> 01:02:28,602
Bien.

712
01:02:59,342 --> 01:03:03,073
Siva!
Mira que bonitas son las cataratas!

713
01:03:03,680 --> 01:03:05,238
Qu? All tambin?

714
01:03:05,448 --> 01:03:07,575
- Ven aqu.
- Ya voy.

715
01:03:16,359 --> 01:03:17,485
Por qu ests aqu?

716
01:03:17,694 --> 01:03:20,993
- No es bonito, Siva?
- Es genial!

717
01:03:21,731 --> 01:03:23,494
Cmo sentiste las ganas
de detenerte aqu?

718
01:03:25,702 --> 01:03:27,499
- Cmo puedo seguir sin parar?
- Dime.

719
01:03:28,371 --> 01:03:32,171
Sent el aire hmedo,
el sonido de la cascada.

720
01:03:32,542 --> 01:03:33,270
Lo sent.

721
01:03:33,476 --> 01:03:35,171
Escuchaste al sonido adentro?

722
01:03:36,212 --> 01:03:37,839
Lo escuche. No lo escuchaste?

723
01:03:39,382 --> 01:03:41,179
Qu es esto?

724
01:03:41,384 --> 01:03:43,352
Ahora s por qu ests tan feliz.

725
01:03:44,387 --> 01:03:45,945
Te gusta la naturaleza?

726
01:03:46,823 --> 01:03:48,085
No me preguntes eso.

727
01:03:48,391 --> 01:03:50,359
Cuando veo un lugar as,
de increble.

728
01:03:50,727 --> 01:03:52,524
En mi alma nace la poesa.

729
01:03:56,900 --> 01:03:59,027
Llover, vamos al auto. Vamos.

730
01:03:59,235 --> 01:04:01,032
Te gusta la naturaleza,
pero huyes de la lluvia.

731
01:04:01,237 --> 01:04:02,261
No te gusta la lluvia?

732
01:04:09,412 --> 01:04:12,870
No lo sabes... Tengo que irme
antes de que comience a llover,

733
01:04:13,082 --> 01:04:15,209
si no, no me ir,
aun si deja de llover.

734
01:04:15,685 --> 01:04:18,051
Me mojare.

735
01:04:18,488 --> 01:04:21,889
Por favor, entiende, vamos.
Vmonos.

736
01:04:22,091 --> 01:04:23,786
Por qu debemos dejar las
cosas que amamos?

737
01:04:24,093 --> 01:04:25,651
Si te gusta la lluvia, mjate.

738
01:04:26,029 --> 01:04:29,328
No conseguirs nada as.
Disfruta de la lluvia.

739
01:05:40,970 --> 01:05:44,770
En esta lluvia torrencial...

740
01:05:44,974 --> 01:05:48,705
Si ella sonre bonito, es un cicln...

741
01:05:56,986 --> 01:06:00,547
Llueve continuamente y sostengo
el paraguas en mi corazn...

742
01:06:00,757 --> 01:06:04,784
Las piernas parecen
cuatro y las manos ocho...

743
01:06:04,994 --> 01:06:08,623
No sabes lo que est pasando...
algo ha sucedido...

744
01:06:08,831 --> 01:06:12,562
Cuando ella baila en la lluvia
como el pavo real...

745
01:06:12,769 --> 01:06:16,796
mi corazn vibra como un puente
mientras un tren lo cruza...

746
01:06:17,006 --> 01:06:20,965
algo ha sucedido...

747
01:07:10,226 --> 01:07:14,026
La cancin que nunca fue cantada...

748
01:07:14,230 --> 01:07:18,030
Cantas muy bien la cancin
desconocida...

749
01:07:18,234 --> 01:07:22,034
Estoy agradecido por la lluvia
que nos dio estos momentos.

750
01:07:22,238 --> 01:07:25,799
Me perd, tratando de
encontrar tu corazn...

751
01:07:26,008 --> 01:07:29,705
Es como el mantra y el nuevo tantra...

752
01:07:29,912 --> 01:07:33,871
Giro la cabeza y me mareo...

753
01:07:34,083 --> 01:07:41,387
Dnde est mi ngel?
Bailando con gracia en alguna parte...

754
01:08:18,294 --> 01:08:21,991
Nadie es como t en este mundo...

755
01:08:22,231 --> 01:08:25,860
Nadie puede decirte esto si no soy yo...

756
01:08:26,135 --> 01:08:30,094
Tus ojos sin fondo
reflejan el cielo.

757
01:08:30,306 --> 01:08:33,764
Tus pestaas oscuras hacen
una avalancha de sentimientos.

758
01:08:33,976 --> 01:08:37,776
Mi corazn revolotea
como una mariposa...

759
01:08:37,980 --> 01:08:41,711
Eres como las flores
y seduces con tu aroma.

760
01:08:41,918 --> 01:08:49,791
Dnde quieres ir? Corazn
tiemblo en estado de embriaguez.

761
01:08:54,263 --> 01:08:57,892
Si sonro bonito,
es una lluvia de fuego...

762
01:09:06,342 --> 01:09:09,903
La lluvias no se detienen.
Un rayo atraves mi corazn...

763
01:09:10,112 --> 01:09:14,139
El cielo se dividi en dos,
la tierra tembl...

764
01:09:14,350 --> 01:09:17,808
La lluvia al tocar mi piel
se evaporo...

765
01:09:18,020 --> 01:09:21,820
Que no se detenga la lluvia...

766
01:09:22,024 --> 01:09:25,824
No intentes controlar mi corazn..

767
01:09:26,295 --> 01:09:30,254
Bailemos...
y disfrutemos estos momentos...

768
01:09:59,328 --> 01:10:02,593
Mira ese camioneta!
La puerta de atrs est abierta.

769
01:10:04,467 --> 01:10:08,369
Mas rpido, vamos a decirles.
La esposa y los nios pueden estar atrs.

770
01:10:08,571 --> 01:10:10,698
S, seora... s...

771
01:10:12,308 --> 01:10:14,868
Mas rpido, por qu me miras?
Vamos!

772
01:10:36,165 --> 01:10:40,033
Hola... hola... la puerta est abierta!

773
01:10:42,738 --> 01:10:44,228
- Qu pas?
- Frena.

774
01:10:49,946 --> 01:10:51,470
Hermano!
Esa chica!

775
01:11:03,426 --> 01:11:04,256
Cuidado!

776
01:11:40,062 --> 01:11:41,086
Por qu te res?

777
01:11:44,367 --> 01:11:47,427
Fuiste a decirle a tu verdugo
que cierre la puerta.

778
01:11:47,636 --> 01:11:49,433
Ellos te la cerraran para siempre.

779
01:11:50,473 --> 01:11:53,271
Te res, ellos estn cerca.

780
01:11:54,076 --> 01:11:55,270
Estoy asustada.

781
01:11:56,145 --> 01:11:58,113
Por qu te asustas?
Estoy aqu contigo.

782
01:11:58,581 --> 01:11:59,548
Qu vas a hacer?

783
01:12:03,819 --> 01:12:04,877
Cambiare de ruta.

784
01:12:11,927 --> 01:12:15,624
Soy yo!
Los vi...

785
01:12:25,408 --> 01:12:29,970
Mi amor... mi amor...
Joven...

786
01:12:30,179 --> 01:12:34,411
Cuando te veo... sigues rindote...

787
01:12:34,617 --> 01:12:39,987
Escuchas mis bromas,
no soy el rey del humor?

788
01:12:40,189 --> 01:12:41,588
Bien dicho!

789
01:12:42,024 --> 01:12:44,993
Mi rey... tu amante...

790
01:12:45,194 --> 01:12:51,497
Cuando me vistes...
dijiste un montn de cosas...

791
01:12:54,703 --> 01:12:57,501
Siva, mira hacia atrs.
Creo que tenemos compaa.

792
01:12:58,040 --> 01:12:58,836
Qu?

793
01:13:00,042 --> 01:13:00,838
S, Siva.

794
01:13:02,878 --> 01:13:04,778
Ellos estn aqu.
Detrs de nosotros.

795
01:13:04,980 --> 01:13:05,844
Date prisa!

796
01:13:06,048 --> 01:13:08,448
Siva, date prisa.

797
01:13:08,651 --> 01:13:09,515
Date prisa!

798
01:13:11,387 --> 01:13:14,185
- Rpido... rpido...
- Se acercan.

799
01:13:17,560 --> 01:13:20,028
Ms rpido!

800
01:13:22,565 --> 01:13:25,193
Rpido... rpido... rpido...
hay que adelantarlos...

801
01:13:28,671 --> 01:13:30,195
- Date prisa!.
- Cllate, por favor.

802
01:13:32,741 --> 01:13:34,368
Este no es tu problema es mo.

803
01:13:35,411 --> 01:13:37,538
No estn detrs de ti,
estn detrs de m.

804
01:13:47,089 --> 01:13:48,886
Vamos, no se lo perdonare.

805
01:13:51,827 --> 01:13:52,885
Vamos... mas rpido...

806
01:14:13,015 --> 01:14:15,006
Empjalo con la camioneta...
empjalo...

807
01:14:22,892 --> 01:14:26,419
Bajen por la carretera, hoy no lo perdonare.
Persganlos.

808
01:15:27,323 --> 01:15:28,312
Atrpenlo!

809
01:16:46,969 --> 01:16:48,834
Cualquier cosa puede pasar,
no bajes del auto.

810
01:18:24,700 --> 01:18:27,669
Maldito!
Pusiste una marca en mi cara.

811
01:18:27,903 --> 01:18:30,599
Cudate! Pondr muchas
marcas en tu cara!

812
01:18:30,806 --> 01:18:31,864
Ni siquiera las podrs contar.

813
01:18:32,074 --> 01:18:34,599
Ahora cmo te escaparas.

814
01:20:29,091 --> 01:20:32,219
Vete... detn este juego.

815
01:20:33,195 --> 01:20:37,894
La prxima vez, no te dejare medio
muerto como ahora.

816
01:21:22,678 --> 01:21:24,612
Quines son?

817
01:21:26,114 --> 01:21:27,513
Por qu te persiguen?

818
01:21:28,150 --> 01:21:33,110
Dijiste que tienes parientes en Bombay,
yo tengo enemigos ah.

819
01:21:34,923 --> 01:21:35,855
No entiendo.

820
01:21:37,326 --> 01:21:38,452
No importa, lo entenders.

821
01:22:14,529 --> 01:22:18,260
Cul es el problema?
Por qu te persiguen?

822
01:22:18,767 --> 01:22:19,825
Quines son?

823
01:22:24,539 --> 01:22:28,532
Pens que a m me perseguan,
por qu te persiguen tambin?

824
01:22:31,113 --> 01:22:34,014
No es nada importante,
slo un pequeo problema.

825
01:22:34,983 --> 01:22:35,847
Problema?

826
01:22:36,818 --> 01:22:38,683
Fui a Bombay para asistir a una entrevista.

827
01:22:39,321 --> 01:22:40,686
Era mi primera visita a Bombay.

828
01:22:55,904 --> 01:22:58,702
Ahora voy, espera por el auto.

829
01:22:58,907 --> 01:23:02,707
Qu haces? Crees que soy un debilucho,
te voy a golpear...

830
01:23:02,911 --> 01:23:04,208
- Vete... vete...
- Vete?

831
01:23:04,413 --> 01:23:09,373
Mi amigo est llegando, si no te dara
una leccin. Vete hombre.

832
01:23:09,751 --> 01:23:11,218
Por qu me miras as?

833
01:23:11,420 --> 01:23:14,548
Si te agarro, estaras muerto.
Mrame... hey...

834
01:23:17,259 --> 01:23:17,725
Cmo ests?

835
01:23:17,926 --> 01:23:19,951
Estoy bien...
Estoy bien.

836
01:23:20,162 --> 01:23:22,824
- Ests creando un infierno.
- Sube, la zona es ma.

837
01:23:23,031 --> 01:23:24,328
Ests levantando mucho polvo.

838
01:23:29,104 --> 01:23:30,662
Cul es el problema tan temprano?

839
01:23:30,872 --> 01:23:33,739
Un hombre golpe mi auto
y ah se cre el problema,

840
01:23:33,942 --> 01:23:34,738
gracias a Dios, llegaste.

841
01:23:34,943 --> 01:23:36,911
El se escap, si no ya estara muerto.

842
01:23:37,112 --> 01:23:38,807
Debemos mantenerlos bajo los pulgares.

843
01:23:39,414 --> 01:23:41,575
La personas de Bombay tienen
miedo de la gente de Madrs.

844
01:23:42,117 --> 01:23:44,483
La semana pasada tambin hubo
problemas, solo di un puetazo.

845
01:23:46,288 --> 01:23:48,984
Nuestro deber es dar el primer
puetazo en Bombay.

846
01:23:49,191 --> 01:23:50,590
Slo entonces nos escuchan.

847
01:23:53,695 --> 01:23:58,530
Por qu pones una tienda
en la carretera? maldito idiota!

848
01:23:58,967 --> 01:24:03,267
Maldito! Mi nombre es el terror
en esta rea.

849
01:24:08,910 --> 01:24:11,208
- Cmo es mi rea?
- Bien, no hay problema.

850
01:24:11,413 --> 01:24:14,610
Este es el mejor lugar y dices solo bien.

851
01:24:14,816 --> 01:24:16,613
Mira esa ta vende la frutas.

852
01:24:16,818 --> 01:24:19,343
Dnde est tu marido?
En la crcel?

853
01:24:19,554 --> 01:24:22,114
En la estacin de polica de Matunga?
Yo me ocupar.

854
01:24:22,324 --> 01:24:23,018
Qu?

855
01:24:23,225 --> 01:24:24,556
Ests hablando de caso policiales.

856
01:24:25,060 --> 01:24:25,958
Muchos problemas.

857
01:24:26,161 --> 01:24:29,722
Ella ha estado llorando por cuatro das,
la polica se llev a su segundo marido.

858
01:24:29,931 --> 01:24:31,956
Me hare cargo del problema.

859
01:24:32,234 --> 01:24:34,293
Slo una palabra y el Inspector
me saludara y soltara al hombre.

860
01:24:34,503 --> 01:24:38,462
El se arrodillo a mis pies
para salvar su vida.

861
01:24:39,341 --> 01:24:42,572
Tienes suerte de que este libre hoy.

862
01:24:42,778 --> 01:24:45,303
Usualmente, estoy muy ocupado.

863
01:24:45,514 --> 01:24:48,642
- Bien, cuando es la entrevista?
- Maana por la maana.

864
01:24:49,251 --> 01:24:54,416
No hay problema, tendrs todo, desde
comida vegetariana a la no vegetariana.

865
01:24:54,623 --> 01:24:56,488
Come y descansa.
De acuerdo?

866
01:24:59,427 --> 01:25:02,885
Por qu me llamaste tantas veces?

867
01:25:03,365 --> 01:25:05,333
Un pequeo problema, ir y lo resolver.

868
01:25:05,600 --> 01:25:10,003
Qu es esa tontera?
Ya voy...

869
01:25:35,230 --> 01:25:38,859
Estoy en una reunin importante.
Llmame ms tarde.

870
01:25:40,135 --> 01:25:44,037
Mataste a dos personas afuera,
llevare los casos.

871
01:25:44,406 --> 01:25:47,375
Pero es difcil matar al hombre dentro.

872
01:25:47,742 --> 01:25:49,039
Todo el mundo me observara.

873
01:25:49,978 --> 01:25:51,946
No te puedo ayudar en este asunto.

874
01:25:52,414 --> 01:25:55,212
La prensa, los medios de comunicacin
estarn en este caso.

875
01:25:55,784 --> 01:25:58,446
Si hago algo,
puede ir en tu contra.

876
01:26:00,655 --> 01:26:02,885
Estoy muy feliz de escuchar tus palabras.

877
01:26:03,358 --> 01:26:04,723
Tienes razn.

878
01:26:05,994 --> 01:26:08,554
Mira! Cmo los pjaros volaron
por un pequeo sonido.

879
01:26:09,331 --> 01:26:11,128
Quieres que tambin vuele
como los pjaros.

880
01:26:12,734 --> 01:26:15,066
l ha estado trabajando conmigo
durante 12 largos aos,

881
01:26:15,403 --> 01:26:16,836
lo sabe todo sobre m,

882
01:26:17,038 --> 01:26:20,337
si abre su boca una sola vez,
eso es todo!

883
01:26:21,743 --> 01:26:22,641
Estars feliz?

884
01:26:23,278 --> 01:26:26,304
Qu dices hombre?
Solo te llamamos para que resuelvas esto.

885
01:26:26,615 --> 01:26:28,742
Dices que no lo puedes hacer,
es imposible, eres un intil.

886
01:26:28,950 --> 01:26:31,418
Djame terminar,
slo hay una salida.

887
01:26:31,953 --> 01:26:34,751
Dile a alguno de tus hombres que
hiera a alguien en pblico,

888
01:26:35,223 --> 01:26:37,248
e ir a la crcel por eso,

889
01:26:37,459 --> 01:26:40,087
dile que lo mate en la
crcel y luego saldr.

890
01:26:40,295 --> 01:26:41,922
Nadie sospechar nada.

891
01:26:42,631 --> 01:26:44,189
Entendiste su plan?

892
01:26:46,735 --> 01:26:50,603
Por qu irse por las ramas
en lugar de ir en lnea recta?

893
01:26:52,540 --> 01:26:54,940
Bien! Todo estar bien.

894
01:29:46,281 --> 01:29:49,614
- Es l?
- No. Bscalo all.

895
01:29:51,886 --> 01:29:53,683
- Es este hombre?
- No, no es l.

896
01:29:55,657 --> 01:29:57,181
No s nada.
No s nada seor.

897
01:29:57,392 --> 01:29:59,690
No vi nada, seor.

898
01:30:00,562 --> 01:30:01,688
Lo conoces?
Dime.

899
01:30:04,566 --> 01:30:07,865
Para... para... detente...

900
01:30:08,736 --> 01:30:09,862
- Sal.
- Hermano...

901
01:30:10,071 --> 01:30:14,872
- Mi casa est all.
- Vete... vete...

902
01:30:20,248 --> 01:30:21,715
- Qu es el problema?
- Los matones de Bali.

903
01:30:23,251 --> 01:30:26,709
Es un campo de batalla afuera.

904
01:30:27,255 --> 01:30:28,722
Al parecer, alguien golpeo
a los hombres de Bali.

905
01:30:29,023 --> 01:30:32,390
Hoy lo mataran. Este lugar se
convertir en una zona de guerra.

906
01:30:32,760 --> 01:30:34,387
Ellos estn buscando a un loco.

907
01:30:35,096 --> 01:30:36,290
No sabes quin los golpeo.

908
01:30:36,764 --> 01:30:40,063
No era otro que yo.

909
01:30:40,268 --> 01:30:42,395
No bromees por favor.

910
01:30:42,604 --> 01:30:44,071
T tambin comenzaste
a hablar como yo.

911
01:30:44,606 --> 01:30:46,403
- Slo un minuto.
- Qu?

912
01:30:46,708 --> 01:30:47,732
No abras la puerta.

913
01:30:48,776 --> 01:30:50,835
Alguien me sigui, lo mate.

914
01:30:51,112 --> 01:30:53,171
Es suficiente!

915
01:30:53,515 --> 01:30:54,914
Es demasiado!

916
01:31:01,055 --> 01:31:02,647
Qu ests diciendo hombre?

917
01:31:03,458 --> 01:31:05,688
De verdad los golpeaste?
Por qu hiciste eso?

918
01:31:05,894 --> 01:31:08,328
Dijiste que deberamos dar el
primer golpe en Bombay.

919
01:31:08,530 --> 01:31:11,931
Lo dije slo por diversin.
Lo seguirs como una regla?

920
01:31:12,200 --> 01:31:14,760
La ciudad est ardiendo afuera,
y tu estas bien tranquilo aqu.

921
01:31:15,970 --> 01:31:18,438
Vete de aqu rpido, si te ven
te mataran.

922
01:31:18,640 --> 01:31:19,664
Dnde est tu bolsa?

923
01:31:21,242 --> 01:31:24,609
- Por qu ests temblando?
- Qu dices hombre?

924
01:31:24,979 --> 01:31:26,105
Sabes quin es Bali?

925
01:31:26,314 --> 01:31:28,612
Sabes de su poder en Bombay?
Hablas muy tranquilo ah.

926
01:31:28,816 --> 01:31:29,441
Espera.

927
01:31:30,485 --> 01:31:34,945
- Vamos... ven... ponte en marcha...
- Por qu corres?

928
01:31:35,156 --> 01:31:38,125
Ven en silencio. No de este lado,
saldremos por atrs.

929
01:31:40,828 --> 01:31:43,353
Solo sal unas pocas horas.
Como lograste meterte en este lo?

930
01:31:43,731 --> 01:31:45,130
Vamos... sube al auto rpido.

931
01:31:50,772 --> 01:31:52,637
Escndete, alguien puede verte.

932
01:31:57,345 --> 01:32:00,314
No perdonamos a nadie,
llevmoslo con el jefe.

933
01:32:01,349 --> 01:32:02,646
Golpeen al bastardo!

934
01:32:10,358 --> 01:32:12,485
Se llevan a otro confundindolo conmigo.

935
01:32:12,694 --> 01:32:14,491
El problema est resuelto, djalo.

936
01:32:14,696 --> 01:32:16,186
Por qu el debe sufrir por mi culpa?

937
01:32:16,397 --> 01:32:18,331
Cllate, no hables acerca de la
justicia como Salomn Papaiah.

938
01:32:18,533 --> 01:32:19,557
- Cllate.
- Detn el auto.

939
01:32:19,801 --> 01:32:22,065
Triganlo... triganlo.

940
01:32:22,270 --> 01:32:27,264
Jefe, lo atrapamos, es l.

941
01:32:27,475 --> 01:32:28,339
No lo suelten, jefe.

942
01:32:28,543 --> 01:32:29,840
Te dije que te detengas.

943
01:32:30,378 --> 01:32:31,310
- Cllate.
- Detente.

944
01:32:31,512 --> 01:32:32,274
Detente.

945
01:32:35,083 --> 01:32:40,214
Lo vi golpeando a nuestros hombres.

946
01:32:40,421 --> 01:32:42,616
Jefe, no lo perdone.
Entirrelo vivo, jefe.

947
01:32:42,824 --> 01:32:45,486
No le perdone la vida, jefe.

948
01:32:45,693 --> 01:32:46,591
Hola, espere.

949
01:32:48,863 --> 01:32:51,696
l no golpeo a tus hombres,
no est relacionado con l.

950
01:32:53,067 --> 01:32:53,965
Yo golpee a tus hombres.

951
01:32:54,335 --> 01:32:56,963
No es el... no es el, jefe.

952
01:32:57,171 --> 01:33:02,131
Ese es, no lo piense, mtelo.

953
01:33:03,845 --> 01:33:05,142
Jefe...

954
01:33:10,752 --> 01:33:13,619
Tratas de convertirte en un hroe.
Cmo te atreves!

955
01:33:14,422 --> 01:33:18,654
Aceptas en pblico que le
pegaste a mis hombres.

956
01:33:20,228 --> 01:33:21,388
Sabes quin soy?

957
01:33:22,930 --> 01:33:23,726
De dnde eres?

958
01:33:25,566 --> 01:33:27,500
Dganle, quin soy.

959
01:33:27,802 --> 01:33:30,737
Quien puedas ser tu,
no es ningn problema para m.

960
01:33:30,938 --> 01:33:33,372
Tus hombres me golpearon,
sin ser necesario me atacaron.

961
01:33:33,574 --> 01:33:34,404
As que yo respond.

962
01:33:37,312 --> 01:33:38,745
Golpearas a quien te toque?

963
01:33:39,247 --> 01:33:40,145
Lo hars?

964
01:33:40,915 --> 01:33:42,177
Te tocare ahora.

965
01:33:42,550 --> 01:33:47,920
- l es inocente, perdnelo.
- Vamos golpame.

966
01:33:48,122 --> 01:33:49,419
Seor, el vino para una entrevista.

967
01:33:49,624 --> 01:33:51,114
- Por favor, perdnelo.
- Me golpearas tambin?

968
01:33:51,326 --> 01:33:54,352
- Por favor, perdnelo seor...
- Vamos golpame.

969
01:33:54,562 --> 01:33:59,090
- Vamos golpame, tu maldito.
- Perdnelo seor Bali.

970
01:34:00,101 --> 01:34:00,760
Golpame!

971
01:34:27,495 --> 01:34:29,520
Vmonos, Siva!

972
01:36:43,631 --> 01:36:45,599
Vmonos... vmonos...

973
01:36:46,133 --> 01:36:46,792
Vmonos.

974
01:37:15,696 --> 01:37:19,188
Qu hiciste? Creaste un
gran problema en un solo da.

975
01:37:19,433 --> 01:37:21,162
Estoy confundido, Oh Dios!

976
01:37:21,369 --> 01:37:23,564
Qu hare con alguien como t?

977
01:37:24,539 --> 01:37:26,029
No te preocupes ahora, olvdalo.

978
01:37:26,240 --> 01:37:28,731
Si regreso sin asistir a la entrevista,
mi padre me gritara.

979
01:37:28,943 --> 01:37:31,878
Mralo! Asistir a la entrevista
es ms importante?

980
01:37:32,079 --> 01:37:33,876
Estamos huyendo por nuestras vidas
y t quieres asistir a la entrevista.

981
01:37:34,081 --> 01:37:37,608
Nunca regreses a Bombay, mantente
lejos por toda tu vida.

982
01:37:37,818 --> 01:37:39,080
Perd mi vida tambin.

983
01:37:39,287 --> 01:37:41,551
No, no quiero ser tu amigo.

984
01:37:55,703 --> 01:37:59,230
Por qu viniste conmigo
si tienes un problema aqu?

985
01:38:00,274 --> 01:38:04,005
Lo has olvidado? Estabas llorando
mientras me lo preguntabas.

986
01:38:04,211 --> 01:38:05,644
Si poda llevarte a Bombay.

987
01:38:06,314 --> 01:38:08,077
Qu hara un hombre
en esa situacin?

988
01:38:09,116 --> 01:38:10,583
En ese momento no pens en mis problemas.

989
01:38:10,885 --> 01:38:15,219
Regresa, si te vuelven a ver,
estaremos en problemas.

990
01:38:15,423 --> 01:38:16,185
Tu regresa.

991
01:38:16,390 --> 01:38:19,450
Tomare otro taxi para Bombay.

992
01:38:20,261 --> 01:38:22,092
No puedo dejarte a mitad del camino.

993
01:38:22,496 --> 01:38:25,192
- No es as...
- No confas en m?

994
01:38:25,399 --> 01:38:28,197
- Confianza...
- Tienes miedo?

995
01:38:30,037 --> 01:38:31,470
No es miedo...

996
01:38:31,839 --> 01:38:33,363
Entonces, ven y sintate en el auto.

997
01:39:26,394 --> 01:39:27,520
Qu pasa?

998
01:39:29,363 --> 01:39:30,227
Mira all!

999
01:39:38,139 --> 01:39:39,299
Qu hars ahora?

1000
01:39:41,976 --> 01:39:42,874
Dame tu bolso.

1001
01:39:43,344 --> 01:39:44,106
Por favor, dmelo.

1002
01:39:44,845 --> 01:39:45,573
Por qu?

1003
01:40:27,588 --> 01:40:28,577
Conduce el auto.

1004
01:40:29,457 --> 01:40:31,550
Ellos me conocen.
Pero no a ti.

1005
01:40:31,759 --> 01:40:32,919
Ir caminando, tu llevaras el auto.

1006
01:41:09,764 --> 01:41:13,791
Se parece, pero si le digo
puede darme una bofetada.

1007
01:41:14,001 --> 01:41:14,797
De ninguna manera.

1008
01:41:26,514 --> 01:41:28,948
Revisen cuidadosamente
los autos.

1009
01:41:48,869 --> 01:41:49,665
Qu pasa?

1010
01:41:51,539 --> 01:41:52,369
Mira all!

1011
01:42:59,340 --> 01:43:00,398
Es la chica!

1012
01:43:01,308 --> 01:43:02,070
Vamos!

1013
01:43:03,811 --> 01:43:04,675
Vamos muchachos!

1014
01:43:05,179 --> 01:43:06,976
Siva, me vieron. Rpido.

1015
01:43:07,948 --> 01:43:11,076
Hey para!

1016
01:43:26,934 --> 01:43:27,992
Se acercan.

1017
01:45:37,364 --> 01:45:39,059
- Se fueron.
- Tranquilzate.

1018
01:45:40,501 --> 01:45:41,399
Tranquilzate.

1019
01:45:51,512 --> 01:45:54,447
l no est aqu, trae el vehculo.

1020
01:45:54,815 --> 01:45:56,749
Hey, traigan los vehculos.

1021
01:47:59,873 --> 01:48:01,204
Qu era ese ruido?

1022
01:48:02,476 --> 01:48:05,468
No es nada... es slo para
calmar a los animales.

1023
01:48:05,846 --> 01:48:08,713
Qu? Animales?

1024
01:48:09,683 --> 01:48:11,207
Me refiero a los animales en el bosque.

1025
01:48:13,253 --> 01:48:14,811
Hay animales en este bosque?

1026
01:48:22,596 --> 01:48:23,893
No es estupendo?

1027
01:48:26,767 --> 01:48:28,325
Me encantan estos lugares.

1028
01:48:29,536 --> 01:48:32,664
Es maravilloso!
Es tan lindo!

1029
01:48:34,007 --> 01:48:37,568
Por qu te callas?
Te quedaste mudo?

1030
01:49:06,273 --> 01:49:09,106
Cuidado!
Ests en el borde del abismo!

1031
01:49:18,485 --> 01:49:21,943
La tierra gira...

1032
01:49:22,155 --> 01:49:23,713
Y sabes cantar?

1033
01:49:25,559 --> 01:49:29,427
Es suficiente, Seor?

1034
01:49:29,630 --> 01:49:31,791
Estoy segura de que este sonido
asustara a los animales.

1035
01:49:55,756 --> 01:49:56,984
Tambin bailas!

1036
01:50:13,240 --> 01:50:21,011
Radha, maravillosa Radha...

1037
01:50:21,214 --> 01:50:28,780
Con tus ojos atrapaste
mi corazn, mi Radha...

1038
01:50:28,989 --> 01:50:36,794
Por qu este cambio repentino?
Qu es esta magia en el corazn?

1039
01:50:36,997 --> 01:50:44,631
Por qu bailo?
Por qu mi corazn canta?

1040
01:51:17,003 --> 01:51:24,842
Me tiendes una red con tu sonrisa
mientras me hablas...

1041
01:51:25,045 --> 01:51:32,952
Te consideras vegetariana,
pero poco a poco me matas.

1042
01:51:33,620 --> 01:51:37,351
Oh chica, tu imagen me persigue...

1043
01:51:37,557 --> 01:51:41,391
Cmo describir esta
experiencia increble?

1044
01:51:41,595 --> 01:51:49,161
Estoy bien despierto en medio de la noche...

1045
01:52:29,109 --> 01:52:36,914
Veo a mi corazn que se derrite y sale...

1046
01:52:37,117 --> 01:52:45,081
Este momento se prolongara?
Te lo pido...

1047
01:52:45,725 --> 01:52:53,496
El tiempo vuela...
Reducir la distancia entre nosotros?

1048
01:52:53,700 --> 01:53:00,833
Puedo olvidar esta noche
y el tiempo pasado aqu?

1049
01:53:33,240 --> 01:53:41,045
Incluso la luna
admira tu belleza.

1050
01:53:41,248 --> 01:53:49,053
Las estrellas bajaran a la tierra
para convertirse en tus pulseras.

1051
01:54:34,367 --> 01:54:36,392
Llegamos a Bombay.

1052
01:54:37,203 --> 01:54:37,999
Dnde quieres ir?

1053
01:54:38,972 --> 01:54:40,166
A la calle GP Rajan.

1054
01:54:42,642 --> 01:54:43,870
- Hola.
- Qu?

1055
01:54:44,077 --> 01:54:46,011
- La calle GP Rajan?
- Sigue recto y gira a la izquierda.

1056
01:54:46,212 --> 01:54:46,837
Gracias.

1057
01:54:58,091 --> 01:55:00,855
Oh, es aqu?
Viniste aqu antes?

1058
01:55:01,294 --> 01:55:03,387
No, esta es la primera vez.

1059
01:55:03,597 --> 01:55:05,929
- Tengo que buscarlo desde aqu.
- Buscarlo?

1060
01:55:06,132 --> 01:55:09,295
- Tienes el nmero?
- No, vamos a investigar.

1061
01:55:09,736 --> 01:55:13,137
Cmo preguntaremos en una ciudad tan
grande sin un nmero de telfono o direccin?

1062
01:55:13,340 --> 01:55:15,638
Mam me dijo que si pregunto
a alguien l nos indicara.

1063
01:55:15,842 --> 01:55:17,309
Eso es una niera.

1064
01:55:17,510 --> 01:55:19,000
No, no es como piensas.

1065
01:55:19,212 --> 01:55:22,204
GPR es mi abuelo,
este calle lleva su nombre.

1066
01:55:23,383 --> 01:55:25,908
Todos aqu conocen la Compaa GP Rajan.

1067
01:55:30,290 --> 01:55:33,157
- No puede ser.
- Qu?

1068
01:55:33,360 --> 01:55:35,988
Vi un carrito de tiffin con el
nombre de GP Rajan.

1069
01:55:36,429 --> 01:55:39,523
La calle tiene su nombre,
no habr llegado a un nivel tan bajo.

1070
01:55:39,733 --> 01:55:40,563
Seguro que no.

1071
01:55:45,739 --> 01:55:48,071
- Definitivamente no.
- Yo tambin dije lo mismo.

1072
01:55:48,341 --> 01:55:49,899
Preguntmosle.

1073
01:55:50,110 --> 01:55:51,737
No a l, preguntemos en la
tienda junto a l.

1074
01:55:51,945 --> 01:55:52,775
Preguntemos.

1075
01:55:53,546 --> 01:55:55,571
Hermano,
Las empresas GP Rajan...

1076
01:55:55,782 --> 01:55:58,512
- Raju bhai... Alguien te busca.
- No pregunt por l.

1077
01:55:58,718 --> 01:56:00,913
Le estaba preguntando por el dueo
de las empresas GP Rajan.

1078
01:56:01,121 --> 01:56:02,850
Un minuto. Toma esto.

1079
01:56:03,757 --> 01:56:05,588
- Quieres decir el dueo de la
fbrica de papel? - S.

1080
01:56:05,792 --> 01:56:08,090
Vayan y pregunten en ese edificio.

1081
01:56:08,294 --> 01:56:09,352
Lo sabrs.

1082
01:56:10,330 --> 01:56:11,126
Bien.

1083
01:56:11,698 --> 01:56:15,395
- Es aqu la Compaa Rajan?
- Lo siento, madam. No es aqu

1084
01:56:15,602 --> 01:56:17,194
Por favor,
bsquelos en otra parte.

1085
01:56:18,038 --> 01:56:20,438
El est confundido,
lo encontraremos.

1086
01:56:47,867 --> 01:56:51,394
El maldito asesino regreso!
Si me ve, estoy muerto.

1087
01:56:56,342 --> 01:57:02,577
Hola... no s Tamil... se hindi,
de Sourashtra.

1088
01:57:02,782 --> 01:57:04,147
No... s...

1089
01:57:34,247 --> 01:57:35,805
Oh, no!
No soy yo!

1090
01:57:46,826 --> 01:57:48,191
Hermano, una soda por favor.

1091
01:57:58,705 --> 01:58:00,366
Por qu viniste a Bombay?

1092
01:58:01,007 --> 01:58:03,805
- Por un trabajo.
- De nuevo un trabajo?

1093
01:58:04,010 --> 01:58:04,977
No para m.

1094
01:58:07,747 --> 01:58:10,238
Que es este cambio?
- Y qu es esto?

1095
01:58:11,050 --> 01:58:11,846
Original?

1096
01:58:12,051 --> 01:58:13,313
Desde cundo te dejaste crecer
el pelo tanto?

1097
01:58:13,520 --> 01:58:15,886
Desde el da en que creaste
problemas para m aqu.

1098
01:58:16,089 --> 01:58:20,685
Vago por las calles, cambie mi estilo
y estoy con mi hindi mal hablado,

1099
01:58:20,894 --> 01:58:22,919
Sea lo que sea, vamos a casa
y discutamos, hermano.

1100
01:58:23,129 --> 01:58:26,724
Estaremos en problemas si alguien
de los dos bandas nos ve aqu.

1101
01:58:26,933 --> 01:58:28,093
Dos bandas?

1102
01:58:28,301 --> 01:58:29,529
Por qu preguntas de nuevo?

1103
01:58:29,736 --> 01:58:31,169
La banda de Andhra est detrs de m,

1104
01:58:31,371 --> 01:58:32,998
Y la banda de Bombay est detrs de l.

1105
01:58:33,206 --> 01:58:34,332
Son dos, no?

1106
01:58:35,041 --> 01:58:37,009
- Qu progresos has logrado!

1107
01:58:37,210 --> 01:58:38,939
Crearas ms problemas
en otros estados?

1108
01:58:39,145 --> 01:58:40,476
Toma, me voy.

1109
01:58:40,680 --> 01:58:42,443
Por qu me estas dejando en el camino?

1110
01:58:42,649 --> 01:58:43,707
Dnde me dejaste la ltima vez?

1111
01:58:43,917 --> 01:58:45,544
Me dejaste en una habitacin
de un hotel de una estrella?

1112
01:58:45,752 --> 01:58:46,946
No juegues, vamos a casa.

1113
01:58:47,153 --> 01:58:50,281
No... no... yo duermo aqu, el bao es aqu.

1114
01:58:50,490 --> 01:58:53,152
Sin casa, sin recibos.
Cuidando la plataforma.

1115
01:58:53,359 --> 01:58:55,793
Hermano, necesito las llaves
para llevar el agua adentro.

1116
01:58:56,863 --> 01:58:57,887
Dame las llaves rpido.

1117
01:58:58,464 --> 01:59:00,955
l est pidiendo las llaves
en el momento adecuado.

1118
01:59:02,669 --> 01:59:06,696
Hermano, te llama, quiere las llaves
para llevar el agua adentro.

1119
01:59:07,207 --> 01:59:08,606
Sabes hindi, hermana?

1120
01:59:08,808 --> 01:59:10,469
Es Marathi no hindi.

1121
01:59:10,677 --> 01:59:12,304
Creo que ella ve todos los canales.

1122
01:59:12,812 --> 01:59:15,144
Esa sta tu casa?

1123
01:59:15,348 --> 01:59:18,317
Pens que daramos vueltas,
pero l nos trajo a su casa.

1124
01:59:18,518 --> 01:59:19,746
Siempre el mismo juguetn de la infancia.

1125
01:59:19,953 --> 01:59:20,749
Toma.

1126
01:59:21,955 --> 01:59:22,887
Ven, subamos.

1127
01:59:23,690 --> 01:59:24,179
Paga por eso.

1128
01:59:24,390 --> 01:59:26,290
- A dnde van?
- Ven rpido...

1129
01:59:27,827 --> 01:59:29,852
El habl del agua y le mostr mi casa.

1130
01:59:30,063 --> 01:59:31,621
Ya me siento mareado.

1131
01:59:31,831 --> 01:59:33,093
No s qu pasara?

1132
01:59:33,299 --> 01:59:36,791
Necio! Por qu llegaste derecho a mi casa
y no recorriste las calles? Por qu?

1133
01:59:37,604 --> 01:59:39,469
Ven trae las llaves.

1134
01:59:41,140 --> 01:59:44,007
No lo tires,
la guitarra se puede romper.

1135
01:59:48,381 --> 01:59:51,578
Uso la funda de la guitarra
como una bolsa de mercado?

1136
01:59:52,118 --> 01:59:53,312
La nevera no enfra.

1137
01:59:53,519 --> 01:59:54,281
Eso no es una nevera en absoluto.

1138
01:59:54,487 --> 01:59:57,081
No anden con rodeos, directo al grano,
por qu estn aqu?

1139
01:59:57,690 --> 01:59:59,555
- Amigo no es nada...
- No me toques.

1140
02:00:00,026 --> 02:00:01,493
Slo tienes que encontrar una direccin,
eso es todo.

1141
02:00:01,928 --> 02:00:02,826
Cul es la direccin?

1142
02:00:03,429 --> 02:00:05,090
No es muy precisa.

1143
02:00:05,698 --> 02:00:07,723
Incluso si no lo es, dmelo.

1144
02:00:07,934 --> 02:00:12,837
Las empresas Rajan, Bombay.
Eso es todo.

1145
02:00:14,207 --> 02:00:15,299
Es una direccin?

1146
02:00:15,508 --> 02:00:17,999
No es precisa, pero no dio ningn detalle.
Cmo voy a encontrarla?

1147
02:00:18,211 --> 02:00:20,975
No hay problema,
incluso si tardas una semana.

1148
02:00:21,180 --> 02:00:22,238
Bscalo con calma.

1149
02:00:22,448 --> 02:00:23,881
- Hasta entonces?
- Estar aqu.

1150
02:00:24,083 --> 02:00:25,778
No, dime la direccin de nuevo.

1151
02:00:25,985 --> 02:00:28,180
Empresas Rajan, Bombay.

1152
02:00:28,755 --> 02:00:31,553
Empresas Rajan, Bombay.
Hay tantos detalles.

1153
02:00:31,758 --> 02:00:33,191
Lo encontrare en 2 horas.

1154
02:00:33,393 --> 02:00:35,759
No te digo? l es mi amigo,
el dara la vida por m.

1155
02:00:35,962 --> 02:00:37,554
Si l se queda por dos das,
el tomara mi vida tambin.

1156
02:00:45,738 --> 02:00:47,205
Por qu estn detrs de l?

1157
02:00:47,874 --> 02:00:50,968
- No es el hombre, queremos a la chica.
- Por qu?

1158
02:00:51,177 --> 02:00:53,668
Estaba a punto de casarse,
ella se escap, maldita perra.

1159
02:00:53,880 --> 02:01:00,410
Bien, te traeremos a la chica,
pero mataremos al hombre.

1160
02:01:05,792 --> 02:01:06,588
De qu es esa marca?

1161
02:01:11,831 --> 02:01:14,493
- Cmo sucedi?
- Esto... me ca.

1162
02:01:14,701 --> 02:01:15,395
Cmo?

1163
02:01:17,403 --> 02:01:18,495
Me resbal en el bao.

1164
02:01:26,612 --> 02:01:28,944
Priya! llegamos a Bombay.

1165
02:01:29,248 --> 02:01:32,240
No pudimos encontrar la direccin,
estamos en la casa de un amigo.

1166
02:01:32,452 --> 02:01:33,510
Ha salido para encontrar la direccin.

1167
02:01:34,454 --> 02:01:36,354
No s cunto tiempo estar con ella?

1168
02:01:36,756 --> 02:01:37,848
Pero estoy muy feliz.

1169
02:01:38,157 --> 02:01:40,182
- Tengo una idea.
- Cual es?

1170
02:01:40,393 --> 02:01:45,353
Ella dir no es necesario encontrar
la direccin, me gustas, me ir contigo.

1171
02:01:45,565 --> 02:01:46,759
En serio?

1172
02:01:48,968 --> 02:01:52,404
Tu amigo encontr la direccin?

1173
02:02:15,728 --> 02:02:19,892
No hay tiempo para expresar mi amor...

1174
02:02:20,366 --> 02:02:24,302
No tienes que expresar tu amor...

1175
02:02:24,871 --> 02:02:27,806
No hay palabras para describir
nuestro amor...

1176
02:02:28,007 --> 02:02:33,639
La verdad no puede ocultarse
por mucho tiempo...

1177
02:02:34,047 --> 02:02:38,177
No deseaba ser tuyo...

1178
02:02:38,718 --> 02:02:42,711
No quera dormir en tu regazo...

1179
02:02:43,156 --> 02:02:46,125
No estar triste despus
de que me dejes...

1180
02:02:46,325 --> 02:02:49,817
No s decir mentiras...

1181
02:02:50,029 --> 02:02:59,097
Tu belleza ha hecho mi
verano en poca de lluvias...

1182
02:02:59,305 --> 02:03:08,771
Los sueos relacionados contigo
pueden hacer caer una montaa.

1183
02:04:00,199 --> 02:04:04,033
Cuando hablas haciendo gestos
con las manos...

1184
02:04:04,237 --> 02:04:08,731
Se estremece mi corazn...

1185
02:04:09,442 --> 02:04:17,907
Hay ideas que estn ms
all del tiempo y el espritu.

1186
02:04:18,918 --> 02:04:23,218
Como el amor entra con los ojos...

1187
02:04:23,422 --> 02:04:26,858
Dara lugar a una decepcin?

1188
02:04:27,059 --> 02:04:31,519
He actuado un poco y anhelaba un poco...

1189
02:04:31,731 --> 02:04:35,064
Me gust este juego...

1190
02:04:35,268 --> 02:04:44,438
Mi camino cambiara y mis ojos
se perdern en tus ojos...

1191
02:04:44,644 --> 02:04:48,842
ste es el nuevo gran deseo...

1192
02:04:49,048 --> 02:04:54,213
Aunque es doloroso,
mi corazn lo quiere...

1193
02:05:13,339 --> 02:05:17,275
Mrame sin decir una palabra...

1194
02:05:17,476 --> 02:05:22,140
Que estos segundos se prolonguen...

1195
02:05:22,748 --> 02:05:26,343
Cierra los ojos sin pensamientos...

1196
02:05:26,552 --> 02:05:30,989
Que mi cercana seguir...

1197
02:05:32,191 --> 02:05:36,594
Te veo sin que alguien te observe...

1198
02:05:36,796 --> 02:05:40,061
Te veo sin mi conocimiento...

1199
02:05:40,266 --> 02:05:48,332
Como un nio mis ojos saltan al verte...

1200
02:05:48,541 --> 02:05:57,506
Mis amaneceres deben comenzar
al ver tu rostro...

1201
02:05:57,750 --> 02:06:06,681
Mi atardeceres deben terminar conmigo
descansando en tu regazo...

1202
02:06:07,026 --> 02:06:08,994
Oh, mi amor...

1203
02:06:53,906 --> 02:06:55,168
An en casa?

1204
02:06:55,374 --> 02:06:56,841
Estamos esperndote.

1205
02:06:57,043 --> 02:06:58,635
Estoy esperando a que te vayas.

1206
02:06:58,844 --> 02:06:59,833
Por qu dices eso?

1207
02:07:00,046 --> 02:07:03,140
Puedo ver todo lo que
ocurre en mi casa,

1208
02:07:03,349 --> 02:07:05,044
Si t sales, entrar.

1209
02:07:05,251 --> 02:07:07,378
Sea lo que sea hablaremos
solo por celular.

1210
02:07:07,586 --> 02:07:09,451
T te vas y yo ir.

1211
02:07:09,822 --> 02:07:10,447
Bien.

1212
02:07:11,357 --> 02:07:12,119
Vmonos.

1213
02:07:23,669 --> 02:07:25,034
Tiene un pase para entrar?

1214
02:07:25,237 --> 02:07:26,465
Alto... Alto...

1215
02:07:26,672 --> 02:07:28,572
- Detengan el auto.
- Alto... Alto...

1216
02:07:30,209 --> 02:07:31,506
Por qu entran sin autorizacin?

1217
02:07:31,711 --> 02:07:34,236
Los detuvimos aqu, no?
Por qu entro?

1218
02:07:34,447 --> 02:07:35,914
- Yo soy su pariente.
- De quin es pariente?

1219
02:07:36,115 --> 02:07:36,740
Estoy aqu para reunirme con ellos.

1220
02:07:36,949 --> 02:07:39,144
Bien, estacinese en ese lado.
Estacinese a un lado.

1221
02:07:42,221 --> 02:07:43,085
Detngase aqu.

1222
02:07:47,226 --> 02:07:48,750
- Seor... - Adelante.

1223
02:07:48,961 --> 02:07:50,087
Ella es de la familia.

1224
02:07:50,563 --> 02:07:52,087
Ella es la nieta de Saradamma.

1225
02:07:52,298 --> 02:07:53,765
- No entiendo lo que habla?
- Tu dile.

1226
02:07:54,133 --> 02:07:55,100
Yo vengo de Chennai.

1227
02:07:55,301 --> 02:07:56,427
Soy nieta de Saradamma.

1228
02:07:56,736 --> 02:07:58,670
Quiero reunirme con ella,
as que estoy aqu.

1229
02:07:59,171 --> 02:08:00,695
Bien, le informare y vendr.

1230
02:08:00,906 --> 02:08:03,932
- Pero deben saber que irrumpieron
- Solo qudense aqu.

1231
02:08:04,977 --> 02:08:06,774
- Viglalos. Entrare.
- Si seor.

1232
02:08:12,218 --> 02:08:13,116
Disculpe seor.

1233
02:08:14,387 --> 02:08:15,479
Dos personas vinieron de Chennai,

1234
02:08:15,721 --> 02:08:17,689
uno de ellos dice que es la
nieta de la seora.

1235
02:08:17,890 --> 02:08:20,791
- Si me lo permite los traer. - Le informare
a la seora. - Lo esperare aqu, seor.

1236
02:08:20,993 --> 02:08:21,891
Disculpe.

1237
02:08:29,835 --> 02:08:31,462
Parece una boda.

1238
02:08:33,773 --> 02:08:35,468
- El "cabeza rapada" est viniendo.
- Les dije que esperaran afuera.

1239
02:08:35,674 --> 02:08:36,641
Est preguntando algo,
Manjalo.

1240
02:08:36,842 --> 02:08:39,572
- Hay que esperar afuera.
- Ya hemos entrado, djalo.

1241
02:08:39,945 --> 02:08:41,810
Les hize una pregunta,
por qu no me contestan?

1242
02:08:42,181 --> 02:08:45,150
- Salgan... salgan... salgan.
- Djalos entrar

1243
02:09:09,008 --> 02:09:11,169
No es parecida a mi Janu?

1244
02:09:14,547 --> 02:09:15,172
Ven.

1245
02:10:55,581 --> 02:10:57,776
Vine aqu teniendo miedo.

1246
02:10:59,652 --> 02:11:02,780
No me esperaba esto.
Me quieren mucho.

1247
02:11:03,355 --> 02:11:04,947
Debo darte las gracias por todo.

1248
02:11:05,925 --> 02:11:07,893
No hay necesidad de eso,
por favor toma esto.

1249
02:11:11,931 --> 02:11:14,399
- Entonces?
- Entonces...

1250
02:11:15,734 --> 02:11:17,361
Charu, la ta te est llamando.

1251
02:11:17,903 --> 02:11:18,631
Vamos.

1252
02:11:20,339 --> 02:11:22,068
Espera, regresare en un segundo.

1253
02:11:37,523 --> 02:11:38,649
Raj, ven aqu!

1254
02:11:44,530 --> 02:11:48,159
Algo me ha sorprendido...

1255
02:11:48,467 --> 02:11:52,096
Mirndote como un extrao...

1256
02:11:52,471 --> 02:11:56,100
Parece una obra de teatro...

1257
02:11:56,442 --> 02:12:00,003
Cmo tambin puedo actuar?

1258
02:12:00,479 --> 02:12:08,011
Pasan ante mis ojos
mis sueos no cumplidos.

1259
02:12:08,454 --> 02:12:16,259
Yo anhelaba por coger la luna antes
que desapareciera en la madrugada...

1260
02:12:16,462 --> 02:12:24,028
Oh nena, me llevo los recuerdos
de ti en mi corazn.

1261
02:12:24,570 --> 02:12:32,375
Perd mi corazn, mientras sala de ah...

1262
02:12:47,993 --> 02:12:55,798
Me dejo a m mismo contigo...
No tengo nada conmigo...

1263
02:12:56,035 --> 02:12:59,664
Dnde ir?
Quin soy yo para preguntarte?

1264
02:13:00,039 --> 02:13:03,406
Todos mis caminos y destinos estn contigo...

1265
02:13:03,609 --> 02:13:06,737
Entraste en mi vida...

1266
02:13:06,945 --> 02:13:11,405
Cambiaste mis das y mis noches
para siempre...

1267
02:13:11,617 --> 02:13:14,586
Por qu es inevitable esta separacin?

1268
02:13:14,787 --> 02:13:19,747
Por qu dejaste mi vida en soledad?

1269
02:13:20,092 --> 02:13:27,760
Tu voz sigue
sonando en mi corazn.

1270
02:13:28,033 --> 02:13:31,935
Dnde estoy?
Hacia dnde voy?

1271
02:13:32,137 --> 02:13:36,437
Lo he olvidado...

1272
02:15:00,392 --> 02:15:00,915
Hola!

1273
02:15:01,126 --> 02:15:02,593
Dnde ests, Siva?

1274
02:15:03,796 --> 02:15:04,421
En la carretera.

1275
02:15:04,797 --> 02:15:06,765
- Ella?
- En su casa.

1276
02:15:06,965 --> 02:15:07,761
Qu pas?

1277
02:15:08,534 --> 02:15:11,094
Eso es todo. Se cay el teln.

1278
02:15:12,171 --> 02:15:14,833
Encontramos la direccin,
ella se fue con sus parientes.

1279
02:15:15,240 --> 02:15:17,504
Se lo dijiste?
Cul fue su reaccin?

1280
02:15:17,976 --> 02:15:20,274
Me dio las gracias por todo.

1281
02:15:20,479 --> 02:15:21,707
Ella no te dijo nada ms?

1282
02:15:22,181 --> 02:15:24,376
Qu ms poda decir?
Eso es todo lo que dijo.

1283
02:15:25,484 --> 02:15:26,951
En general estoy muy contento.

1284
02:15:27,386 --> 02:15:28,717
Ella fue recibida con abrazos.

1285
02:15:30,322 --> 02:15:32,119
Lo s por qu yo estaba all.

1286
02:15:32,925 --> 02:15:36,224
Sent que mi trabajo termino.
Es por eso que me fui.

1287
02:15:39,131 --> 02:15:42,897
Conduje desde Bangalore a Bombay,
Nunca sent la distancia.

1288
02:15:43,769 --> 02:15:45,828
Pero ahora acabo de llegar
al camino dejndola en su casa,

1289
02:15:46,438 --> 02:15:48,065
esto parece muy lejos, Priya.

1290
02:15:49,274 --> 02:15:50,571
Las lgrimas en mis ojos.

1291
02:15:51,877 --> 02:15:54,971
Todo ir bien.
Anmate.

1292
02:15:57,883 --> 02:16:00,909
El dice algo,
por favor habla con l.

1293
02:16:01,453 --> 02:16:03,751
Siva, soy yo Anand.
Qu pas?

1294
02:16:04,556 --> 02:16:08,253
Estoy en el trfico,
te llamo ms tarde.

1295
02:17:05,317 --> 02:17:09,811
Aun no te has ido?
Todava estas en Bombay?

1296
02:17:10,188 --> 02:17:11,382
Tus problemas estn resueltos?

1297
02:17:11,590 --> 02:17:14,218
Quieres ayuda de mi to?

1298
02:17:17,296 --> 02:17:19,730
De compras... toda la familia est ah.

1299
02:17:19,932 --> 02:17:21,229
De repente me trajeron aqu.

1300
02:17:21,433 --> 02:17:24,994
Todo el mundo escoga cosas para m.
Estaba sofocada.

1301
02:17:25,270 --> 02:17:28,330
Me viste all, cierto?
Cmo me dieron la bienvenida!

1302
02:17:28,807 --> 02:17:33,904
Me senta avergonzada cuando
escogan tantas cosas a la vez?

1303
02:17:35,280 --> 02:17:37,145
Es por eso que estoy aqu.

1304
02:17:39,117 --> 02:17:42,575
Buenos autos, sabes?
Ni siquiera se sacuden. De verdad!

1305
02:17:43,121 --> 02:17:47,421
Si queremos comprar es lo ms caro,
si vendemos es lo ms barato.

1306
02:17:48,126 --> 02:17:49,923
Consegu esto por sus brazaletes.

1307
02:17:50,128 --> 02:17:52,096
Gurdalo, es para ti.

1308
02:17:53,098 --> 02:17:59,003
Tengo una nueva vida, es el vigilante.
Le di mis brazaletes viejos.

1309
02:17:59,304 --> 02:18:01,431
l las vendi y por eso me da el dinero.

1310
02:18:01,640 --> 02:18:04,268
Dijo que no tena dinero para el tren
y el boleto para el autobs.

1311
02:18:04,476 --> 02:18:06,535
Y pidi mi ayuda para vender
estos brazaletes.

1312
02:18:06,979 --> 02:18:08,879
No quiero su dinero, tmelo.

1313
02:18:09,348 --> 02:18:11,782
El dinero lo gano con esfuerzo
no me ayude...

1314
02:18:23,762 --> 02:18:24,956
Vino de repente?

1315
02:18:25,263 --> 02:18:26,787
Todos ustedes son tan cariosos con ella.

1316
02:18:27,065 --> 02:18:28,464
La hija se escapo
la chica se escapo.

1317
02:18:28,667 --> 02:18:30,294
Su madre nos abandono.

1318
02:18:30,502 --> 02:18:32,060
Parece como si acabara de suceder ahora.

1319
02:18:32,671 --> 02:18:33,797
Slo ahora podemos levantar la cabeza.

1320
02:18:34,339 --> 02:18:35,738
No deberamos nunca levantar la cabeza?

1321
02:18:35,941 --> 02:18:38,637
Ha recorrido todo ese camino,
para destruir nuestra felicidad.

1322
02:18:38,844 --> 02:18:39,970
Es la misma tendencia de escaparse.

1323
02:18:40,345 --> 02:18:42,472
Su madre se deshizo de todos nosotros.

1324
02:18:42,848 --> 02:18:45,476
Llego aqu rechazando el matrimonio
arreglado por su padre.

1325
02:18:45,851 --> 02:18:47,910
Nuestras maldiciones le han trado
esta condicin.

1326
02:18:48,120 --> 02:18:51,317
Por favor escchame, no grites,
puede escucharte.

1327
02:18:51,523 --> 02:18:53,320
Djala que escuche,
es por eso que grito.

1328
02:18:53,525 --> 02:18:54,822
Ella no tiene lugar en esta familia.

1329
02:18:55,193 --> 02:18:57,218
Si quieres ayudarla,
mantenla a distancia y hazlo.

1330
02:18:58,363 --> 02:18:59,489
Si la quieres ms que a nosotros,
djanos.

1331
02:18:59,698 --> 02:19:02,326
Si no nos iremos.
Decdelo ahora.

1332
02:19:09,574 --> 02:19:11,269
Me echaron de la casa.

1333
02:19:12,711 --> 02:19:13,678
No les gustaba.

1334
02:19:16,648 --> 02:19:18,172
Hablaban mal de mi madre.

1335
02:19:18,950 --> 02:19:22,511
As que no poda quedarme all.
Por eso los dej.

1336
02:19:26,124 --> 02:19:29,582
Mi madre dijo que hay una calle
con el nombre de mi abuelo en Bombay.

1337
02:19:31,229 --> 02:19:34,426
Pero no esperaba que
estuviera en ese calle.

1338
02:19:36,268 --> 02:19:38,429
T pasaste tres das penosos
para traerme aqu,

1339
02:19:39,604 --> 02:19:42,869
Yo no quera que sepas esto.
As que trate de cubrirlo.

1340
02:19:45,911 --> 02:19:49,142
Pero el anciano derramo todos los granos.

1341
02:20:22,781 --> 02:20:24,908
T me hiciste sangrar ese da.

1342
02:20:25,617 --> 02:20:28,017
Me hiciste comer alimentos
malolientes en la crcel durante 6 meses.

1343
02:20:38,864 --> 02:20:39,592
Vamos.

1344
02:20:41,399 --> 02:20:42,263
Vamos.

1345
02:21:16,701 --> 02:21:17,531
Dame eso.

1346
02:21:20,172 --> 02:21:22,140
l es mi enemigo, mi presa!

1347
02:21:22,440 --> 02:21:23,907
No tienes nada que ver con l.

1348
02:21:24,109 --> 02:21:28,478
Quieres a la chica, llvatela.
Vete... vete...

1349
02:21:30,749 --> 02:21:31,647
Maldito!

1350
02:21:44,362 --> 02:21:47,661
Conduce el auto despacio,
veremos cmo lo golpea.

1351
02:22:26,571 --> 02:22:28,471
Conduce rpido!

1352
02:26:25,477 --> 02:26:27,775
Aun queda alguien?
Ven!

1353
02:26:34,252 --> 02:26:36,846
Si nos siguen a m o a la chica...

1354
02:26:46,164 --> 02:26:48,564
Vamos, ver quin se
atrever a seguirnos.

1355
02:27:02,180 --> 02:27:02,646
Sube al auto.

1356
02:27:10,855 --> 02:27:13,221
Nadie vendr ahora,
No te asustes.

1357
02:27:13,525 --> 02:27:14,549
Yo me encargare de todo.

1358
02:27:35,780 --> 02:27:36,838
Qu pasa, Siva?

1359
02:27:37,882 --> 02:27:38,849
Mira all!

1360
02:27:50,461 --> 02:27:52,019
- Hola!
- Hola!

1361
02:27:53,631 --> 02:27:55,861
Nunca nos dijiste que vendras con ella.

1362
02:27:56,067 --> 02:27:58,297
No podemos tolerar su acoso.
Nos acosa.

1363
02:27:58,736 --> 02:28:02,194
l te vio de un autobs en Bangalore,
y desde entonces estamos en paz.

1364
02:28:02,407 --> 02:28:04,534
- De un autobs en Bangalore...
- Desaparece!

1365
02:28:04,742 --> 02:28:05,470
Me vio de un autobs en Bangalore?

1366
02:28:05,710 --> 02:28:08,201
Perdi su entrevista debido a ti.

1367
02:28:10,081 --> 02:28:10,547
Entrevista?

1368
02:28:10,748 --> 02:28:13,717
Cuando pasaba algo, nos llamaba para
echarnos a perder nuestro trabajo.

1369
02:28:15,086 --> 02:28:17,486
Llor mucho despus de dejarte
en la casa de tu abuela.

1370
02:28:17,689 --> 02:28:19,554
Fue muy difcil calmarlo.

1371
02:28:21,526 --> 02:28:23,050
l te ama tanto.

1372
02:28:23,661 --> 02:28:28,394
Le dije que expresara sus sentimientos pero
insisti en que t lo hicieras primero.

1373
02:28:29,434 --> 02:28:31,834
Repiti miles de veces tu nombre.

1374
02:28:49,954 --> 02:28:50,852
Eso es...

1375
02:28:53,524 --> 02:28:56,425
Ellos se burlan...
no es nada de eso...

1376
02:28:56,728 --> 02:28:58,923
- Falte a clases.
- Por qu?

1377
02:29:01,299 --> 02:29:02,425
Deja de fingir.

